Готовый перевод Крещендо Тьмы / Крещендо Тьмы: Глава 17. Турнир

Линии проявлялись на деревянной поверхности одна за одной, образуя несложный узор. Капля пота появилась на лбу парня и сползла на кончик его носа, после чего, задержавшись на секунду, упала вниз. Неожиданно, весь узор на дереве загорелся слабым мистическим светом и тут же потух, а парень облегченно вздохнул.

Конечно, это был Хитклифф и только что он создал свой первый магический артефакт. Это была обработанная дубовая ветвь, которую Хит зачаровал на использование Магической стрелы. Артефакт такого типа можно назвать примитивным. Структура заклинания наносится на поверхность и потом не нужно произносить слова или собирать формулу у себя в голове – достаточно просто влить ману в артефакт.

Но не все так просто. Это было обычное дерево, и оно не было предназначено для магической структуры, даже такой простой. По прикидкам Хитклиффа, этот самодельный магический посох мог быть использован раз пять, не больше. Для сильного мага это была пустая трата времени, но для слабого мага – это было настоящим спасением. Часто маги-новички, особенно военные, обвешиваются целой кучей подобных артефактов: амулетами, браслетами, кольцами, посохами.

- Следующий, - сказал парень и взял такой же самодельный дубовый посох из целой кучи заготовок. Их там было не меньше десяти и Хитклифф явно не планировал уходить, не превратив их все в артефакты.

Повозка слегка пошатывалась, почти не вызывая неудобств. На это обычное с виду транспортное средство было наложено заклинание, которое делало путешествие намного комфортнее: повозка не так тряслась и практически не испытывала проблем с перегрузкой.

Кроме Сириднори, мага-полуэльфа, в повозке сидели трое студентов. Это были Хитклифф, Оскар и Терция. Грандмастер выбрал этих троих для участия в турнире между тремя школами магии, который проходил не так далеко от Мозеса – возле города Кларген.

Это был первый раз, когда Хитклифф покидал окрестности Мозеса в этой жизни. Кларген был ему хорошо знаком – город находился чуть дальше от границы, чем его родной Мозес, поэтому Кларген смог на некоторое время устоять перед Волнами Шести. Много лет назад древний король КорийVI основал эти три города, которые были объединены в один оборонительный и экономический район. Он так и назывался – треугольник Кория. Кларген, наиболее крупный, был городом кузнецов и рудокопов. Альматар в основном сосредоточен на сельском хозяйстве, а Мозес, самый далекий из трех городов, заготавливал многие лесные ресурсы – дикий мед, травы, шкуры.

- Терция, что вы думаете о турнире, у нас есть шансы?

На эту фразу Оскара девушка ничего не ответила, продолжая медитировать. Этим был занят и Хитклифф, поэтому Оскар посмотрел на последнего незанятого человека в повозке.

- Обычно наши маги слабее выходцев из двух других городов, но в этом году у вас есть все шансы, - сказала Сириндори, тоже не особо желая разговаривать. Она была полуэльфийкой со свойственным для высоких рас высокомерием, поэтому студентов, пусть и таких талантливых, она ставила ниже себя.

Повозка остановилась: перед ней было поваленное дерево. Извозчик начал суматошно оглядываться, боясь, что это засада, но ничего не произошло. Он слез с телеги и взял в руки топор:

- Миледи, дерево завалило дорогу, мне придется потратить какое-то время, чтобы…

- Не стоит, - перебила его Сириндори. Ближайшие деревья протянули свои ветви, которые, казалось, срослись с поваленным деревом, и оттянули его. Дорога была чиста.

- С-спасибо, - ответил извозчик и залез обратно на повозку..

« Говорили же, что поездка с магами будет странной, но не настолько же. И эта женщина, она же даже не произносила заклинаний» - думал про себя он.

Студенты смотрели на Сириндори так же удивленно, как и извозчик, если не больше.

«Оно явно не меньше пятого круга, и она так спокойно его использовала без заклинаний? Даже среди полуэльфов она талантлива. Возможно, у нее еще есть артефакты на теле, которые облегчают использование магии Природы» - думал Хитклифф, наблюдая за Сириндори.

Раз им пришлось заночевать в небольшом гостевом доме прямо у дороги, а затем двинуться дальше. Временами показывались волки, но животные старались не подходить к повозке. Видимо, четыре человека – достаточное большое число людей для них, в конце концов, всегда хватало тех, кто путешествовал меньшим числом, так зачем лезть рисковать?

- Кларген, приехали, - сказала Сириндори, когда на горизонте показались башенные шпили.

Хитклифф едва заметно вздохнул. Сейчас город полнился жизнью, но он помнил это место другим – разрушенным, сожженным, без единого живого человека на многие километры вокруг. Здесь он спустил свою первую зарплату военного на женщин, здесь он держал оборону со своими сослуживцами, когда из города пытались вывезти детей и женщин. Слишком много воспоминаний для одного шахтерского города.

Турнир проходил не в самом городе, а рядом с ним. Здесь уже стояло множество палаток и временных домов, а в центре всего этого возвышались деревянные трибуны. Уже подъезжая, можно было слышать звуки труб и громких смех, а еще ближе к этому лагерю пронеслись запахи: жареной кабанятины, печеных беличьих сердец, дешевого красного вина и свежеиспеченного хлеба. Обычные вестники городских праздников.

- Вы наконец-то прибыли! – толстый мужчина в мантии развел руками с кольцами на каждом пальце. Он широко улыбался, но эта улыбка выглядела комично из-за его внешности.

- Именно, магистр Трулили, - ответила Сириндори, стараясь не проявлять никаких эмоций. А вот Оскар не выдержал и издал смешок, услышав это имя.

Трулили на секунду нахмурился, но вскоре вернул себе на лицо улыбку.

- Тогда проходите, турнир начнется уже после обеда. Вы еще успеете отдохнуть.

- Благодарю.

Сириндори повела учеников через шумную толпу. Неожиданно, шум и гам сменились пустым пространством и почти полным отсутствием мешающих звуков. Они вошли на территорию магов. Проверяющий маг, который патрулировал территорию, проверил какой-то документ у полуэльфийки, прежде чем они подошли к деревянному дому.

- Здесь буду жить я, - сказала Сириндори. - Вон та палатка – для вас. Места там хватило бы на десятерых, а жить придется только втроем. И да. Парни, если кто-то хоть пальцем тронет Терцию – я лично сделаю вас удобрением для моего сада.

Оскар неловко взглотнул, хотя секунду назад он уже начал радоваться из-за того, что такая красивая девушка будет жить с ним. Терция же никак не отреагировала на это.

- Итак, это первый бой нашего турнира! Хитклифф из Мозеса и Раун Лейс из Альматара!

Трибуны начали аплодировать, но это был только первый бой. Никто не знал этих кандидатов, и люди только собирались. Многие стояли в очереди за картошкой или еще не успели приехать до начала турнира, поэтому первым боем поставили самый «неинтересный» по мнению судей.

- Бой начнется, когда я махну рукой и раздастся звуковой сигнал. На вас наложены защитные заклинания, если какая-то атака пройдет по вам три раза вы выбыли. Все понятно?

Хитклифф и его соперник кивнули.

- Тогда...Начали!

Судья махнул рукой и отошел. Раун Лейс начал зачитывать заклинание, в то время как Хитклифф снял со спины два дубовых посоха и поставил их вертикально перед собой, держа по одному в руке.

- Что это, магические артефакты?

- Этот студент - артефактор?

Люди на трибунах принялись переговариваться, а на трибуне для магов ухмыльнулся один мужчина средних лет, одетый в кожаный плащ и шляпу.

- Какими-то простенькими артефактами моего Рауна не победить, - сказал он.

Сириндори пожала плечами.

Хитклифф не стал дожидаться, пока его противник закончит заклинание. Он и без посохов умел использовать Мистическую стрелу, не произнося ни слова, но с этими артефактами его скорость достигала апогея. Хит влил в дубовые посохи ману и в сторону Рауна полетели две стрелы.

- Усиленный мистический щит! – сказал он, дочитав заклинание. – Я знал, что с посохами ты будешь спешить атаковать!

Но вслед за этим прилетели еще две стрелы.

- Что? – обескуражено сказал Раун, видя, что его щит рухнул, но в этот момент прилетели еще две стрелы, а за ними еще две.

- Победа Хитклиффа! – громко объявил судья, а люди на трибунах посмотрели друг на друга недоуменно.

- Это все?

- Зачем вообще было приходить на этот бой, он закончился за пять секунд!

Хитклифф отбросил в сторону два посоха, которые сейчас выглядели просто ужасно. Они были покрыты трещинами и, казалось, вот-вот готовы сломаться.

- Ты трус! Давай сражаться нормально! – закричал Раун.

- Победа есть победа, - ответил Хитклифф. – В настоящем бою всем плевать, побеждаешь ты красиво или нет. К тому же, я не нарушаю никаких правил, артефакторы и раньше здесь выступали.

Это была чистая правда. Раун замолчал, понимая, что ему нечего сказать, а Хитклифф пошел на трибуны.

http://tl.rulate.ru/book/24853/548113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь