Как только она покинула жилой комплекс, Гу Бэйчэн остановилась рядом с Ань Сяонин. Дверь была распахнута, и он с грубой силой затащил её на пассажирское сиденье своей машины.
"Я тебя подвезу". Уже еду."
"Я сказал, что все в порядке."
"Не стойте на церемонии с вашим братом", - настоял Гу Бэйчэн. Несмотря на то, что Гу Бэйчэн и Ань Сяонин называли себя её "братом", они оба прекрасно понимали, что в глубине души никто из них никогда не видел другого, как своего собственного брата.
Вскоре после этого они подошли к порогу Ань Сяона. "Вы действительно хотите знать, почему я вдруг спросил вас об этом?" - сказала Гу Бэйчэн, когда она собиралась засветиться.
"Надеюсь, ты скажешь правду", - сказал Ань Сяонин, поворачиваясь к нему.
Уложив волосы за ухо, Ань Сяонин остался неподвижен, совершенно не затронутый его действиями.
"Мне довольно любопытно, кому принадлежал тот ребенок, которого она вырезала". Но меня больше интересует, так это то, насколько надежны ваши навыки предсказания судьбы, как их придумал дедушка", - продолжил он. Улыбка закралась за угол его рта.
Вспоминая то, что он сказал ранее, Ань Сяонин ответил: "Вот почему вы задали такой двусмысленный вопрос, например, будет ли она ждать ребенка в течение шести месяцев. Я думал, что вы спрашиваете о следующих шести месяцах, но на самом деле вы задали открытый вопрос. "В течение шести месяцев" может относиться к шести месяцам до сегодняшнего дня. Это также может относиться к следующей половине этого года или даже к общей продолжительности шести месяцев до и после сегодняшнего дня. Не так ли?"
Он кивнул в приемной комиссии и продолжил признаваться: "Я не ожидал, что вы будете настолько точны". Мой одноклассник, гинеколог, рассказал мне, что Руиэр сделал аборт три месяца назад. Согласно твоим прогнозам, через шесть месяцев она снова забеременеет. Мне так любопытно, кто же отец ребенка?"
Сяонин спросил в ответ: "Вы действительно думаете, что это мой муж отец ребенка?"
"Кто знает? Мы не можем быть в этом уверены", - подразумевал Гу Бэйчэн, когда он смотрел на кольцо на пальце и поворачивал его.
"Это не может быть Цзинь Циньян", протестовал Ань Сяонин.
"Но вы знаете его всего несколько дней?"
"Если бы Чи Руир раньше вынашивал своего ребёнка, сегодня я не была бы его женой."
"Неужели?" Высмеял Гу Бэйчэна хитрым смехом, его голова наклонена.
Сяонин поднялся из машины и открыл главную дверь дома. В тот самый момент Маомао вышел из питомника и побежал к ней, виляя хвостом. Присев на корточки, чтобы забрать Маомао на руки, она услышала, как из двери доносились однообразные шаги.
Сяонин получил шок от ее жизни, когда она обернулась, чтобы узнать, кто это был.
Вошла толпа мужчин. Одетые в ту же форму, они выглядели в 20-30 лет, и по дороге шел красивый и лихой мужчина. Мужчине, похоже, было около 27 лет. Он подошел к ней и представился: "Юная госпожа, я Фань Шиксин". Нас послал босс Чжин следить за всеми делами, касающимися виллы".
"Включили ли мы их?" спросил Ань Сяонин, указывая на мужчин во дворе.
"Да, босс позвонил мне 20 минут назад и сказал, что ему нужны люди здесь, на новом месте."
Новое место?
Сколько мест у него было? Сяонин начал задаваться вопросом.
Быстро отвергнув свои мысли, Ань Сяонин сказал: "Хорошо, отныне нам придется беспокоить вас о доме".
"О, вы слишком добры, юная госпожа."
——
Помимо группы мужчин в форме, в дом переехали многие другие помощники, в том числе сельскохозяйственные рабочие, горничные и женщина-повар, отвечающая за их питание.
Казалось, что помощнице по хозяйству, работающей неполный рабочий день, больше не придется приходить и убираться в доме, а Ань Сяонин редко имеет возможность снова попробовать стряпню мужа.
Спустя более часа Цзинь Циньянь так и не вернулась домой. Сяонин сразу же понял, что он точно снова в больнице.
После тщательного обдумывания, она решила поехать искать его в больницу.
Она ходила вверх и вниз по больничной палате Чи Руя, пряча лицо под маской. Когда медсестра вошла в палату, Ань Сяонин быстро заглянул внутрь, только чтобы понять, что там никого нет.
"Где пациентка внутри?" спросил Ань Сяонин, дождавшись выхода медсестры.
"Ее выписали сегодня."
"Разве она не получила серьезную травму ноги?"
"Она была не слишком серьёзной. Она пошла домой отдыхать и восстанавливать силы", - ответила медсестра.
"Хорошо, спасибо."
Сяонин стоял у входа в больницу и искал в интернете о Чи Жуаре. К ее удивлению, о ней вообще не было никакой информации.
Изначально она думала, что это проблема связи с интернетом. Однако вскоре она поняла, что все фотографии и информация о Чи Жуаре были заблокированы всеми сайтами в Интернете. На самом деле это был нелегкий подвиг.
Так как она не могла его найти, Ань Сяонин решила вернуться домой.
Однако Ань Сяонин случайно наткнулся на молодую девушку, сидящую в переулке, когда она проходила мимо. Перед ней стоял столик, а рядом с ним был знак, на котором было написано: "Гадание".
Девушка казалась исключительно духовной, хотя была одета довольно просто.
Она выглядела мрачной и безрадостной, возможно, потому, что никто не верил в ее гадательные способности. "Сколько стоит каждый сеанс гадания?" спросил Ан Сяонин, когда она подходила к девушке.
"Это стоит 10 юаней, красавица. Почему бы тебе не попробовать? Мои показания очень точны", - ответила Мэй Яньян. Ее глаза загорелись при виде прекрасной дамы.
Ворвавшись в смех, Сяонин сел на табуретку рядом с ней и сказал: "Никто тебе так не поверит".
"Почему бы и нет? Я действительно очень точна в своих показаниях", - спросила заинтригованная Мэй Яньян.
"Во-первых, ты слишком молода, чтобы устраивать ларёк с предсказаниями. Прохожие будут улыбаться тебе из поверхностной вежливости, не думая о том, что ты действительно обладаешь реальными навыками чтения гаданий. Опять же, потому что вы постоянно утверждаете, что вы "очень точны", люди, которые, возможно, наполовину верят в ваше мастерство, больше не будут вас убеждать или покровительствовать, даже если вы действительно способны на точные показания", - объяснил Ань Сяонин.
"Да, вы правы, - ответил Мэй Яньян сразу же после того, как услышал слова Ань Сяонина.
"Сколько клиентов вы получаете ежедневно?"
"Совсем нет. Один раз в голубую луну, я бы получал несколько здесь и там. Иначе просто приезжали бы какие-нибудь гангстеры, чтобы домогаться меня и брать с собой вольности", - сказал Мэй Яньян, звучавший довольно удручающе.
"Как насчёт этого, расскажите о моей судьбе, и я посмотрю, насколько вы точны!" воскликнула Ань Сяонин, положив на стол 10 юаней.
Ань Сяонин не могла дать своих родных персонажей, так как не знала ни своих настоящих точных, ни своих биологических родителей. Таким образом, вместо этого она дала рождённых персонажей Чи Жуань.
Мэй Яньян написала символы рождения на листе бумаги и пролистала книгу. "Слушай, тебе суждено иметь двух сыновей, согласно твоим родословным персонажам. К сожалению, один из них уже прошел", - продолжила она, остановившись на определенной странице книги.
С поднятой бровью, Сяонин спросил: "Тогда, вы можете сказать, когда ребенок должен приехать?".
"Поздравляю, красавица. Ты скоро будешь ждать."
Мэй Яньян действительно была довольно точна, с точки зрения чтения символов рождения. Однако она определённо не была экстрасенсом, так как даже не могла сказать, что набор родовых знаков не принадлежит Ань Сяонину.
"Этот набор рожденных персонажей не мой, а скорее набор, который я читала раньше. Я просто хотела узнать, действительно ли вы так точны, как утверждаете. Неплохо, ты знаешь пару вещей".
Сяонин повернулась, чтобы уйти, как только закончила предложение.
"Подождите!" воскликнул Мэй Яньян.
http://tl.rulate.ru/book/24840/766254
Сказали спасибо 40 читателей