Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 833

Цзинь Ичэн без устали хохотал и злорадствовал над несчастьем своего отца. "Папа, расскажешь мне сказку?".

"Разве тебе не противно слушать истории, которые я рассказываю?"

"Мне просто очень скучно. Расскажи мне сказку, может, я тогда засну".

"Тогда давай я расскажу тебе историю о гадком утенке".

"Я уже знаю, что ты собираешься блефовать, просто услышав название".

"Тогда я не буду продолжать. Это будет просто пустая трата моего дыхания".

"Скажи мне, скажи мне, папа, скорее, я хочу это услышать".

Цзинь Цинъянь выключил свет и медленно сказал с открытыми глазами: "Мать-утка снесла шесть яиц, из которых вылупилось шесть утят, один из которых был очень уродлив. С тех пор как он вылупился из яичной скорлупы, его высмеивали и издевались над ним другие животные. Он стал посмешищем всего животного мира. Все решили, что он не годится для того, чтобы быть уткой. Гадкий утенок каждый день вел жалкую жизнь, и жизнь его была практически адом. Он слышал слова критики и унижения, куда бы он ни пошел. На самом деле, даже мать презирала его".

"А стал ли он потом лебедем?" перебил Цзинь Ичэн.

"Нет. Гадкий утенок медленно рос день за днем, и вскоре он обрел способность покинуть токсичную среду, в которой находился. Таким образом, ему удалось успешно выбраться и перебраться в комфортную среду. Там его приютила семья людей и каждый день хорошо кормила. Он был в полном счастье и стал любимым питомцем семьи. Ему больше не приходилось терпеть унижения и насмешки, и он даже мог каждый день наслаждаться вкусной едой. Жизнь была просто удивительной".

"Папа, этому гадкому утенку так повезло".

"Да, он тоже думал, что ему повезло, пока однажды его хозяин не узнал, что это был утенок-самец, который не мог нести яйца. Тогда хозяин продал его на скотобойню, и в итоге он стал хрустящей жареной уткой."

"..."

"Папа."

"А?"

"Я больше никогда не буду слушать твои истории".

"Сынок, просто таков прагматичный мир и общество. Если ты некомпетентен, тебя безжалостно устранят.

Это учение, которое я передаю вам. Разве вы не слышали популярную поговорку о курицах? "Яйцо в день держит секача подальше".

"Я понял, я не буду некомпетентным паразитом, когда вырасту".

Улыбка появилась на лице Ань Сяонин, когда она спокойно слушала их разговор.

Семья из трех человек крепко спала в три часа ночи. Однако Цзинь Ичэна разбудило внезапное желание ответить на зов природы.

Он пошатнулся и медленно встал с постели. С сонными глазами он направился в ванную.

Когда он вернулся на кровать, место посередине уже не принадлежало ему.

Его отец уже крепко обнимал его мать.

Для него совсем не было места, чтобы протиснуться.

Ему ничего не оставалось, как лечь на бок.

Проснувшись позже, Цзинь Ичэн снова обнаружил, что родители больше не лежат рядом с ним. Увидев на стуле свежую одежду, он переоделся в нее и спустился вниз.

Его мать занималась йогой, а отца нигде не было видно.

"Где папа?"

"На кухне".

"Ого..." Он поспешно побежал на кухню и воскликнул: "Папа действительно готовит завтрак!".

"Твой папа - отличный повар", - сказала Ань Сяонин.

"Но он никогда раньше не готовил завтрак специально для меня. Действительно, он очень избирателен". Цзинь Ихэн подошел к Цзинь Цинъяну и спросил: "Папа, что ты готовишь?".

"Кашу из черного риса".

"Папа, почему бы тебе не приготовить кашу из Восьми Сокровищ? Я не люблю черный рис".

Цзинь Цинъянь выключил плиту и спросил: "Есть ли что-то еще, что ты не будешь есть, кроме черного риса?".

"Нет".

"Врешь. Будешь ли ты есть тарелку собачьих экскрементов?" спросил Цзинь Цинъянь.

Цзинь Ичэн удрученно хмыкнул и вышел из кухни.

Во время завтрака он не стал есть кашу, а выпил только стакан молока.

Посмотрев на две миски с кашей, принадлежавшие его родителям, Цзинь Ичэн заметил: "Она такая черная и мутная, похожа на чернила".

Цзинь Цинъянь посмотрел на него и сказал: "Мы так не думаем. Мы должны были оставить вас на произвол судьбы в древних деревнях. Там ты даже не сможешь есть простую лапшу. Тогда ты перестанешь привередничать".

"Папа, а дедушка бил тебя, когда ты был младше?"

"Нет."

Цзинь Ичэн уверенно сказал: "Я тебе не верю. Тебя, наверное, часто били, когда ты был моложе, с твоим-то характером".

"Не говори ерунды, я с детства был выдающимся".

В этот момент появился господин Цзинь.

Цзинь Ичэн поспешно спросил: "Дедушка, папа сказал, что ты никогда не бил его, когда он был младше. Это правда?"

Господин Цзинь правдиво ответил: "О, я действительно часто бил твоего отца, когда он был моложе. Он всегда создавал проблемы и затевал шалости. Он никогда не был таким послушным, как ты".

Цзинь Ичэн самодовольно посмотрел на отца и пробурчал: "Дедушка самый честный. Папа, ты все еще лжешь в таком преклонном возрасте. Неужели тебе совсем не стыдно?"

"Я не помню ничего из того, что, по словам твоего дедушки, я сделал", - спокойно ответил Цзинь Цинъянь.

Господин Цзинь безжалостно разоблачил его: "Что значит "не помнишь"? Когда тебе было семь лет, тебе особенно нравилось разорять птичьи гнезда и воровать кур наших соседей, которых ты убивал и жарил. Я даже бил тебя за это. Неужели ты забыл?"

Цзинь Цинъянь потерял дар речи.

Цзинь Ичэн добавил: "Оказывается, ты был таким бесчувственным ребенком, папа. Тебе было уже семь лет, а ты все еще опустошал птичьи гнезда. Какое ребячество!"

Цзинь Цинъянь угрожающе посмотрел на него, после чего он тут же замолчал и продолжил есть.

Затем Цзинь Цинъянь посмотрел на господина Цзиня и спросил: "Что привело тебя сюда рано утром?".

"Ну... у меня закончились деньги".

"Сколько вам нужно?" спросил Цзинь Цинъянь, медленно вытирая рот.

"Пять миллионов долларов".

Mr.

Цзинь избегал смотреть в глаза Цзинь Цинъяну, потому что ему было немного стыдно за то, что он снова просит у него денег, тем более что Цзинь Цинъянь совсем недавно дал ему немного денег.

Цзинь Цинъянь достал из бумажника кассовый чек на два миллиона долларов. "Вот."

Увидев сумму, написанную на чеке, господин Цзинь сказал: "Я прошу пять миллионов".

"Возьмите или оставьте".

Господин Цзинь не стал больше спорить и спокойно взял чек.

Вскоре он ушел.

После завтрака Фань Шисинь отправил Цзинь Ичэна обратно в академию.

--

Линь Шиши толкнул дверь и заглянул в кабинет.

Туоба Гучэн не вернулся в их спальню прошлой ночью и спал в кабинете.

Как только рассвело, Линь Шиши сразу же принялась за осмотр кабинета. Как только она переступила порог гостиной, ее встретил сильный запах алкоголя.

Она подошла к кровати и увидела на ней камеру.

Это была та же камера, что и в запертом сейфе...

Она тихо наклонилась вперед и взяла камеру.

Затем она просмотрела альбом камеры, в котором было несколько фотографий спящей женщины.

Черты ее лица были тупыми, а внешность - невзрачной.

Линь Шиши узнала в ней Му Нин, телохранительницу, которая всегда следовала за Туоба Гучэном.

Насколько ей было известно, Му Нин была не немой женщиной, но никогда раньше с ней не разговаривала.

Было ли это потому, что она просто не хотела со мной разговаривать?

У этой женщины-телохранителя были необычные отношения с моим мужем?

Поэтому она не хотела со мной разговаривать?

Линь Шиши продолжала просматривать фотографии в фотоаппарате, но обнаружила, что больше нет фотографий Му Нин, только пейзажи и предметы.

Линь Шиши внимательно посмотрела на Му Нин и запомнила ее черты.

Она сразу поняла, что Туоба Гучэн сделал фото тайком, пока Му Нин спала. Неуверенность Линь Шиши стала еще сильнее. Женская интуиция всегда была точной.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2089941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь