Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 779

Потирая виски, Туоба Гучэн спросил: "Что это?".

"Это то, что оставила ей мать Ши Цинчжоу. Мы с твоим дедушкой хорошо знаем, что это такое. В те времена мать Ши Цинчжоу была почти непобедима. Никто не смог бы покорить ее, если бы не угроза похищения Ши Цинчжоу. Вот такой грозной она была. Затем Ши Цинчжоу рассказала вашему деду, что ее мать практиковала какое-то колдовство, которое позволяло человеку не есть, не пить и не отвечать на зов природы. Ваш дед неоднократно допрашивал Ши Цинчжоу, но нам так и не удалось выяснить, где находится книга", - пояснил Ши Сяоюй.

"Возможно, она была уничтожена", - сказал Туоба Гучэн.

"Вы принимаете ее за дурочку? Как она могла уничтожить такую важную вещь? Я никогда в это не поверю. Гучэн, ты никогда не думал о невообразимых последствиях, которые могут возникнуть, если Ши Цинчжоу продолжит распространять колдовство с помощью этой книги? Неужели ты думаешь, что она отпустит меня после всего, что я с ней сделал? Она обязательно заручится любой поддержкой и передаст свои колдовские навыки некоторым людям. Возможно, она даже попытается убить меня. Не говоря уже о том, что с ее дочерью вообще нельзя шутить. Если она отдаст эту книгу своей дочери, результаты будут плачевными. Сынок, если ты сможешь заполучить эту книгу, я обещаю тебе, что больше не буду пытаться найти неприятности с Ши Цинчжоу и ее дочерью. Ты согласен?"

Заметив, насколько серьезной она выглядит, Туоба Гучэн спросил: "Эта книга действительно такая мистическая?"

"Зачем мне лгать тебе? Если ты мне не веришь, позвони своему дедушке по материнской линии и спроси его об этом. Это абсолютно реально". Мать Ши Цинчжоу позволила сжечь себя до смерти добровольно. В противном случае, я сомневаюсь, что сейчас был бы кто-то, кто смог бы справиться с ней", - серьезно сказала Ши Сяоюй.

"А отец знает об этом?"

"Конечно, нет. Зачем ему это?"

После долгих раздумий Туоба Гучэн решил, что его мать, скорее всего, не стала бы придумывать такую надуманную историю. "Ты ничего не смог узнать, несмотря на то, что столько лет держал ее взаперти. Может, она просто обманула тебя, и такой книги вообще не существует".

Ши Сяоюй был уверен в существовании книги и сказал: "Гучэн, похоже, что ты все еще сомневаешься в моих словах. Мать Ши Цинчжоу изначально была только экстрасенсом. По словам твоего деда, она была очень робким человеком, не осмеливавшимся убить даже курицу, и довольно мягко воспитанным. Вдруг она резко изменилась и стала буйствовать. Твоя бабушка по отцовской линии тоже знает об этом. Если вы мне не верите, можете спросить ее об этом. Твои дедушка и бабушка были теми, кто приказал убить Ши Цинчжоу в те времена".

"Я не понимаю, ты сказал, что книга была у Ши Цинчжоу много лет. Если бы она действительно практиковала колдовство, разве стали бы вы держать ее в тюрьме столько лет?"

Ши Сяоюй сказала: "Может, она и не практиковала его тогда, но колдовство - очень зловещая сущность. Мы никогда не узнаем, приобрела ли она навыки сейчас, но у меня есть сильное чувство, что она уже практиковала его."

"Я знаю."

Ши Сяоюй была крайне возмущена и не уверена в себе, увидев беззаботность сына. Она судорожно спросила: "Сынок, почему ты совсем не волнуешься? Мы не можем дать им никаких шансов. Иначе скоро все выйдет из-под контроля! Поймайте Ань Сяонин и заприте ее, а потом угрожайте Ши Цинчжоу, как те люди угрожали матери Ши Цинчжоу. Тогда она точно отдаст книгу. Это самое простое решение".

"Почему ты не использовал... это самое простое решение тогда? Почему не использовал?" спросил Туоба Гучэн.

"Это все из-за твоего отца. Он сразу же сделал все возможное, чтобы остановить меня, когда узнал, что я пытался дотронуться до Ань Сяонин.

Твой дед по материнской линии даже звонил мне вчера вечером и ругал меня, обвиняя в том, что я не избавился от Ши Цинчжоу раньше. Все будет хорошо, пока она мертва".

Туоба Гучэн встал и сказал: "Дедушка не прав? В конце концов, ты позволил ситуации выйти из-под твоего контроля только потому, что хотел заполучить эту книгу и насладиться пытками Ши Цинчжоу".

"Я был слишком глуп и беспечен. Сынок, ты не можешь повторить мою ошибку. Сейчас же схвати Ань Сяонин и запри ее, а потом пригрози Ши Цинчжоу. Она обязательно отдаст книгу ради своей дочери", - сказала Ши Цинчжоу, глядя на сына широко раскрытыми глазами.

"Я прослежу за этим".

Он направился к бабушке по отцовской линии.

Пожилая женщина грелась на солнце, неся на руках свою кошку. Увидев Туоба Гучэна, она весело воскликнула: "Что привело тебя сюда? Мой драгоценный внук!"

"Бабушка, я был занят в последнее время. Я пришел сюда, чтобы повидаться с тобой, как только освобожусь".

"Присаживайся". Она прочистила горло и продолжила: "Я не присутствовала вчера на церемонии, а эта невоспитанная девица даже не соизволила навестить меня. Как бы то ни было, мне нужна только одна внучка, и это Даньсюэ".

"Бабушка, я бы хотела спросить тебя кое о чем".

Пожилая женщина вздохнула и сказала: "Я знала, что ты пришла сюда с тайным умыслом. Ты так занята политическими делами каждый день, как ты могла быть настолько свободной, чтобы прийти сюда и навестить меня?".

"Бабушка, ты знаешь о матери Ши Цинчжоу?"

"Да, все знают, кто она была. Тогда она вызвала такой переполох", - ответила она, погладив кошку, которая мурлыкнула и спрыгнула на землю, где лежала с закрытыми глазами.

"А то, что случилось с ее матерью, правда? Что именно произошло тогда?"

"Почему ты спрашиваешь меня об этом? Твоя мать рассказала тебе?"

"Да, я хотел бы узнать больше".

Пожилая женщина серьезно посмотрела на него и сказала: "Ваш дедушка был проинформирован о делах ее матери в те времена.

Я был там, когда он отдавал приказ казнить ее. Была и видеозапись этой женщины. Казалось, она действительно была одержима. Она убивала людей, не моргнув глазом, столько людей погибло из-за нее. Позже мы узнали, что Ши Цинчжоу была ее дочерью. И все же твой дядя был намерен жениться на Ши Цинчжоу. Как мы с дедом могли согласиться на это? Поэтому мы приказали казнить ее. Не могу поверить, что она не умерла и даже родила дочь. Как неожиданно. В этом мире все возможно".

"Моя мать сказала, что мать Ши Цинчжоу вела себя так, потому что занималась колдовством. Книга с колдовскими техниками, очевидно, сейчас находится у Ши Цинчжоу. Я не знаю, правда это или нет".

Пожилая женщина вздохнула и спросила: "Это правда? Как же твоя мать узнала об этом?".

"Она сказала, что Ши Цинчжоу рассказал моему дедушке по материнской линии".

"Гучэн, ты должен проверить это как можно скорее. Если это правда, ты не должен позволить этой книге распространяться. Я был очень напуган, когда смотрел то ужасное видео. Даже ваш дедушка был в ужасе. Я уверен, вы можете представить, насколько это грозная штука. Мы не можем позволить себе медлить дальше. Поторопись и проверь это".

Выйдя от бабушки, Туоба Гучэн позвал своего деда по материнской линии к себе в кабинет.

Несмотря на почти восьмидесятилетний возраст, старый господин Ши был еще крепок и здоров. Первое, что он сказал, увидев Туоба Гучэна, это велел ему немедленно убить Ши Цинчжоу.

"Дедушка, она твоя биологическая дочь".

"Внук, даже если ты проявишь к ней милосердие, она может не пощадить ни тебя, ни твою мать. Эта колдовская книга в ее руках. Я не думал об этом, потому что считал, что тогда она действительно была мертва. Я был так взбешен, что не мог заснуть, когда твоя мать рассказала мне обо всем вчера вечером".

Туоба Гучэн протянул ему чашку чая и сказал: "Эта книга действительно существует?".

http://tl.rulate.ru/book/24840/2089229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь