Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 636

Он перевел взгляд на содержание отчета и начал просматривать информацию, строка за строкой.

В комнате стояла тишина, и слышно было только, как он перелистывает страницы. Прочитав все, он передал отчет обратно Фань Шисинь и сказал: "Сожги это".

Фань Шисинь взяла его и спросила: "Молодой господин, как вы планируете снова завоевать сердце госпожи Ань?".

"У меня есть свои планы и идеи", - уверенно ответил он.

Как только Фань Шисинь вышла из комнаты, Цзинь Цинъянь откинулся назад и снова взял в руки фотографию.

Он продолжал смотреть на нее в течение долгого времени.

Она улыбалась другому мужчине, ужинала с другим мужчиной, и, возможно, в будущем...

Он не смел дать волю своему воображению.

Чем больше он думал об этом, тем больше недовольства испытывал.

"Цинъянь, ты дома". Длинный Тяньцзе подошел к нему.

Цзинь Цинъянь тут же прикрыл фотографию руками, но безрезультатно, так как Длинный Тяньцзе уже увидел ее.

"Чья это фотография?" спросил Длинный Тяньцзе.

"Не будь любопытным".

"Покажи мне", - сказал Длинный Тяньцзе, протягивая руку, чтобы взять фотографию.

"Нет."

Шустрый Длинный Тяньцзе тут же набросился на Цзинь Цинъяня и выхватил фотографию из его рук. Цзинь Цинъянь тут же оттолкнул его и презрительно бросил: "Ты просишь смерти?".

"Да, иди и убей меня". Длинный Тяньцзе удивленно спросил, глядя на фотографию: "Это свидание вслепую твоей бывшей жены?".

"Откуда ты знаешь?"

Щелкнув языком по крыше рта, Лонг Тяньцзе сказал: "Я слышал от Янъян, что она ходила на сватовство. Он довольно красив. Похоже, она начинает новые отношения. Ты тоже должен вступить в них. Нет, подожди, а как у тебя дела с Ху Синь, девушкой, работающей в моем баре? Есть прогресс?"

"Какой прогресс?"

"Ты уже пригласил ее на свидание. Как может быть никакого прогресса? Она даже подала заявление об уходе. Разве она не уволилась из-за тебя?" спросил Лонг Тяньцзе, моргая глазами.

"Ерунда.

Эта девушка встретилась со мной, чтобы передать мне несколько видео, которые она сняла, когда была хозяйкой. Это не то, что вы думаете", - ответил Цзинь Цинъянь.

"Видео, которые она снимала, будучи хозяйкой? Вы были вовлечены в это? Поэтому она шантажировала тебя?".

"Лонг Тяньцзе, думаешь, я не сломаю тебе шею, если ты будешь продолжать нести чушь?" предупредил Цзинь Цинъянь.

"Хорошо, хорошо, я больше не буду тебя дразнить. Но что это за видео?"

"Некоторые видео, которые мне нужны для участия в политике компании. Как вы думаете, можно ли установить в вашем баре скрытые камеры наблюдения?"

"Это противоречит деловой этике. Если просочится информация о том, что я установил камеру в баре, мой бизнес заглохнет", - возразил Лонг Тяньцзе. Он передал фотографию обратно Цзинь Цинъяню и сел в кресло, скрестив одну ногу на другой.

"Просто не позволяй никому узнать об этом. Может, я помогу тебе установить самую непонятную камеру-обскуру?" предложил Цзинь Цинъянь.

"Нет, я бы хотел быть моральным и этичным владельцем бара", - отказался Лонг Тяньцзе.

"..."

"Вообще-то я пришел обсудить с вами кое-что", - сказал Лонг Тяньцзе, после чего рассказал об инциденте с похищением его дочери, а также о своих планах отправить детей в тренировочный лагерь при академии боевых искусств.

"Вы планируете записать троих детей в тренировочный лагерь? Но они еще так малы", - заметил Цзинь Цинъянь.

"Да, у меня есть такие планы. Я собираюсь забрать их из школы и отдать на домашнее обучение к частному репетитору, вплоть до старшей школы. Затем я верну их в государственные школы. Что вы думаете о моем предложении?" серьезно ответил Длинный Тяньцзе.

Цзинь Цинъянь выразил согласие и сказал: "Звучит как отличная идея, но не кажется ли вам, что втроем им будет немного одиноко? Дети должны проводить больше времени с ровесниками".

"Мы просто пригласим еще двоих детей. Пятерых должно быть достаточно, верно?"

"Я думаю, ты права. Похоже, вы действительно боитесь, что произойдет еще одно похищение".

"Это точно.

Чем больше я об этом думаю, тем больше злюсь", - прорычал Лонг Тяньцзе.

"Я злюсь больше, чем ты".

"За что? Ведь твоего сына не похищали?"

Цзинь Цинъянь повернулся в сторону и сказал: "Тяньцзе, я сожалею об этом".

"О чем жалеешь? О разводе?" Длинный Тяньцзе неосознанно промолчал.

Цзинь Цинъянь посмотрел на время на своих часах и сказал: "Позови Сие. Давай сегодня поужинаем вместе".

"Хорошо."

Лонг Тяньцзе был заядлым любителем послушать сплетни о жизни Цзинь Цинъяна. Как только Лин Сие пришла, они оба сели на обеденный стол и прислушались, чтобы услышать сочные подробности. "Ты так долго держала это в себе. Похоже, ты решил рассказать нам обо всем сегодня", - сказал Линг Сийе.

"Я не знаю, с чего начать". Он сделал небольшой глоток вина и продолжил четким и ясным голосом: "Ах, да, начиная с того момента, когда она была ранена...".

Лонг Тяньцзе и Линг Сие молчали, внимательно слушая его во время еды.

Когда Цзинь Цинъянь закончил рассказывать, Длинный Тяньцзе вытер рот и посмотрел на него, улыбаясь. "Я был прав, когда назвал тебя дураком. Ты действительно такой", - заметил Длинный Тяньцзе.

"Тяньцзе, как ты можешь называть Цинъяна дураком? Назвать его дураком - это преуменьшение. Ему больше подходит слово "идиот"", - подхватил Линг Сие.

Цзинь Цинъянь потерял дар речи.

"Неужели я действительно настолько глуп?" - спросил он.

"Вообще-то, мы оба догадывались, что это связано с неверностью. Но, выслушав твою историю, Циньян, я всерьез думаю, что ты был слишком неразумен и опрометчив. Я могу понять причину твоего отчаяния и отчаяния, а также все остальные эмоции, которые ты испытывала в то время. Однако, не могли бы вы подумать и о чувствах госпожи Ан? Как вы думаете, что она чувствовала, когда мужчина, которого она любила больше всего, не доверял ей и даже инициировал развод? Ее мозги должны были бы поджариться, чтобы она согласилась снова выйти за вас замуж. Тебе лучше приготовиться к тому, что ты будешь холостяком до конца своих дней", - укорил Линг Сийе.

"Не будь к нему слишком строга.

Вообще-то, как я вижу, у тебя еще есть шанс вернуть ее, Циньян", - сказал Длинный Тяньцзе.

"Продолжай."

Длинный Тяньцзе усмехнулся и сказал: "Прошло всего несколько месяцев с тех пор, как вы развелись. Хотя ты причинил ей глубокую боль, я думаю, что у нее все еще есть чувства к тебе. Возможно, она все еще любит тебя. На данный момент ты должен залечить раны и шрамы, которые ты оставил в ее сердце, постепенно, шаг за шагом. Пока ты это делаешь, у тебя еще есть шанс".

"Но есть кое-что, что меня озадачивает. Госпожа Ан четко знает, что этот мужчина - ее сводный брат... Скажите, вы серьезно думаете, что госпожа Ан была бы неспособна сопротивляться и остановить своего брата, который был под действием наркотиков, от насилия над ней? Вы прекрасно знали о ее чувствах к вам в то время. Короче говоря, вы сами на себя все это навалили, потому что слишком много думали. Мне действительно хочется избить вас до полусмерти. Ты должен был рассказать нам об этом, когда это только произошло, и позволить нам помочь тебе проанализировать ситуацию. Как ты могла держать это в себе и держать все в себе?" - продолжал он.

"Я тоже жалею об этом".

"Женщины - странные существа. Они готовы отказаться от всего и пройти через любые трудности, когда любят тебя, при условии, что ты покажешь ей возможность совместного будущего. Однако, как только она откажется от вас, все станет трудным. Разве у вас еще нет последнего козыря в руках? Я думаю, у вас еще есть шанс вернуть ее, если только вы используете его в своих интересах".

Как только Длинный Тяньцзе закончил говорить, на лице Цзинь Цинъяня появилась необычная и загадочная улыбка.

"Чему ты улыбаешься?"

"Она все еще любит меня. Я чувствую это. Но мне еще нужно поработать над этим. В любом случае, то, что должно быть моим, будет моим в конце концов. Никто не сможет отнять ее у меня. Тот майор, с которым она ходила на свидание вслепую, не сравнится со мной", - неторопливо сказал он.

Длинный Тяньцзе поднял бокал и с сарказмом сказал: "Вы теперь новый человек, а, господин Цзинь?

Ты стал гораздо более бесстыдным и толстокожим. Никто в Стране S не может сравниться с тобой".

Цзинь Цинъянь поднял бокал. "Это правда."

http://tl.rulate.ru/book/24840/2087225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь