Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 357

"Раз вы на это не согласны, тогда мы не будем давать вам второе имя. Мы сохраним статус-кво".

"Что вы ответите, когда другие спросят, почему у вашего сына не такая же фамилия, как у вас?" - спросил восхищенный Ань Юцин.

"Я откажусь отвечать".

"Нет, ты должен. Как ты собираешься отвечать?" настаивал Ань Юйцин.

"Я просто скажу, что мой сын и его мать оба отказываются позволить ему взять мою фамилию. Что еще я могу сделать?"

На лице Ань Юцина появилась задорная улыбка, когда он сказал: "Так что не позволяй маме плакать в будущем".

"Она много плакала, когда была с тобой за границей?"

"Нет, но вчера вечером ты заставил маму плакать очень долго. Не думай, что я не знаю".

Прошлой ночью? Правда? в недоумении спросил Цзинь Цинъянь, вспоминая события, произошедшие накануне вечером.

"Почему я не знал об этом?"

"Ты все еще отказываешься признать это. Сегодня утром я зашла в твою спальню, а там на полу столько комков папиросной бумаги. Разве это не потому, что мама много плакала?".

Цзинь Цинъянь на мгновение потеряла дар речи.

"Эм... это... это действительно было не потому, что твоя мама плакала..." Цзинь Циньян запнулся, не зная, как объяснить ситуацию.

"Не думай, что я невежественна только потому, что я молода. Я все знаю. Забудь о том, что ты меня обманываешь".

"Папа не обманывает тебя. Подумай, я потратил столько сил, чтобы вернуть твою маму и тебя. Почему я должен позволять маме плакать? Ну, а насчет этих салфеток... это потому, что папа и мама хотят подарить тебе маленького братика или сестричку. Сынок, скажи папе, хотел бы ты иметь младшего брата или сестру?" Цзинь Цинъянь спросил со всей серьезностью.

Его вопрос сумел отвлечь Ань Юйцин.

"Я хочу обоих".

"А если ты можешь выбрать только одного?"

"Я не могу решить. У меня будет то, что ты родишь", - сказал Ань Юцин, казалось, что он застрял в дилемме.

"Если ты хочешь младшего брата или сестру, то мне нужно твое сотрудничество, сынок".

"Как я могу сотрудничать?"

"Отныне тебе придется спать одному в своей комнате".

Ань Юцин повернулась к нему лицом и сказала: "Я все еще хочу спать вместе с мамой".

"Это невозможно".

Вскоре они приехали в парикмахерскую.

Это был салон, который часто посещал Цзинь Цинъянь. Увидев его, хозяин салона быстро поприветствовал его теплой улыбкой: "Вы пришли постричься, господин Цзинь?".

"Не я. Пожалуйста, сделайте ему хорошую стрижку".

Владелец салона посмотрел на Ань Юцина и на мгновение остолбенел. "Господин Цзинь, это ваш..."

"Мой сын".

"Неудивительно, что он так похож на вас. Какой вы скрытный, господин Цзинь. Ваш сын уже вырос, а я впервые слышу о его существовании". Затем хозяин передал Цзинь Цинъяну каталог причесок и сказал: "Выбирайте. Все эти прически подходят для детей".

Указав на одну из причесок, Цзинь Цинъянь сказал: "Вот эту".

"Хорошо. Присаживайтесь, пожалуйста, маленький господин".

-

К тому времени, как Ань Сяонин закончила часовую йогу и 30-минутную ванну, Цзинь Цинъянь и Ань Юцин еще не вернулись домой.

Поэтому она решила лечь в постель и немного почитать.

Она уже давно закончила читать две книги, подаренные ей старым господином Гу, и фактически выучила их содержание наизусть.

В данный момент она читала несколько книг о праве и справедливости. Ей казалось, что это даст ей преимущество, так как она должна хорошо разбираться в законах и правилах страны, чтобы хорошо выполнять свою работу полицейского следователя.

Тук! Тук!

"Госпожа Ань, вам срочное письмо", - сказала тетя Чэнь, стуча в дверь возле ее спальни.

"Хорошо". Ань Сяонин отложила книгу и встала с кровати, чтобы открыть дверь.

Взяв письмо у тетушки Чэнь, Ань Сяонин с первого взгляда поняла, что имя отправителя было фальшивым. Это было слишком очевидно.

Она не могла не вспомнить случай с мертвыми крысами, совершенный Цзинь Цинъюэ.

Закрыв дверь, Ань Сяонин вскрыла конверт и обнаружила, что внутри находится только квадратный лист белой бумаги.

Там было несколько строк, написанных черным цветом, которые, очевидно, были напечатаны на бумаге.

Послание было довольно коротким и лаконичным.

"Я слышал о вас и ваших исключительно точных способностях к гаданию несколько лет назад. Я ждал того дня, когда смогу сразиться с вами на дуэли. Ань Сяонин, пожалуйста, передай Цзинь Цинъяну, что я заставлю семью Цзинь заплатить за все страдания и мучения, которые они мне причинили! Это только начало войны".

Прочитав сообщение, Ань Сяонин первым делом вспомнила фотографию маленькой девочки, которую она нашла на книжной полке в кабинете Цзинь Цинъяна. Безымянная девочка была сводной сестрой Цзинь Цинъяна от другой матери.

Ань Сяонин не знала, почему эта девочка пришла ей на ум.

Девочка, которая внезапно пропала, когда ей было двенадцать лет.

Хотела ли она теперь отомстить?

Ань Сяонин понятия не имела, кто и откуда отправитель.

Кроме того, они были на виду, а анонимный отправитель был скрыт под покровом ночи.

Хотя Ань Сяонин могла сочувствовать чувствам сводной сестры Цзинь Цинъяня, она не могла сидеть сложа руки и смотреть, как Цзинь Цинъянь, Юйцин и она сама оказываются втянутыми в эту опасную войну.

Тот факт, что письмо было отправлено именно ей, говорит о том, что отправитель включил их троих в свой план мести.

Она была готова сделать все, что в ее силах, чтобы справиться с тем, что ее ждет.

Через мгновение вернулись отец и сын.

"У тебя отличная прическа. Мне нравится", - с улыбкой похвалила Ань Сяонин, с удовольствием рассматривая свежую прическу сына.

"Я тоже так думаю". Заметив, что Ань Юцин собирается войти в спальню хозяина, Цзинь Цинъянь быстро остановил его: "Иди спать в свою комнату".

Затем он закрыл дверь перед Ань Юцином, оставив его снаружи комнаты.

"Посмотри", - сказала Ань Сяонин, передавая Цзинь Цинъяну лист бумаги с письмом.

"Что это?"

"Анонимный отправитель прислал его нам по почте. Я была получателем.

Но отправитель хотел, чтобы я передал это сообщение вам".

Ознакомившись с содержанием сообщения, Цзинь Цинъянь сказал: "Почему мне кажется, что это...".

"Послано твоей сводной сестрой..." Ань Сяонин закончила его фразу.

"Да! Но сейчас мы не можем подтвердить, действительно ли это она", - сказал Цзинь Цинъянь, крепко сжимая лист бумаги.

"Забудьте о попытках вести расследование по этой записке. Вы ничего не сможете найти".

Цзинь Цинъянь разорвал бумагу на мелкие кусочки и выбросил их в мусорное ведро, после чего сказал: "Неважно, кто это может быть, я не буду бояться никого, кто пришел искать неприятности. Сяонин, почему бы нам не отдать Юцина на домашнее обучение, а не в детский сад?"

"Если он будет учиться на дому, это только изолирует его от других детей и помешает ему научиться быть независимым". Детский сад, в который ходят Вэньлун и Сяоси, довольно хороший. Я слышала от Янъян, что там очень строгая охрана. В конце концов, не зря же там такая дорогая плата".

"Я не чувствую себя в безопасности. Я пошлю несколько телохранителей, чтобы защитить их в школе".

"Это хорошо, но не позволяйте детям знать об этом. Иначе никто из одноклассников Юцина не посмеет с ним играть".

"Понятно", - согласился Цзинь Цинъянь, обнаружив, что в ее словах есть смысл.

Цзинь Цинъянь приподнял одеяло и увидел, что она лежит на кровати, прикрыв тело одеялом. Он усмехнулся и сказал: "Подожди меня, я пойду приму душ. Сейчас вернусь".

"Кто тебя ждет?"

"Ты, конечно".

Затем он направился в ванную.

Не успел он дойти до ванной, как дверь их спальни открылась, и Ань Юцин просунул голову в щель.

"Где ты взял ключи?"

"Я попросил их у дяди Шисиня", - ответил Ань Юцин, показывая Цзинь Цинъяну ключи в своих руках.

"Не хочешь принять душ?"

"С тобой?"

"Заходи, если хочешь принять душ. В противном случае выходите", - сказал Цзинь Цинъянь, открывая дверь в ванную.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2082605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь