Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 326

Е Сяотянь чувствовал себя немного расстроенным, он ел молча, как кукла, которую вот-вот бросят.

Мо Ли намеренно не смотрел на него и ел медленно.

Наконец, Е Сяотянь сказал: "Либо мы возвращаемся вместе, либо остаемся здесь навсегда".

"Как это может быть?"

"Почему бы и нет?" - ответил он. "Если ты и ребенок останетесь здесь, думаешь, я смогу спокойно вернуться?"

Мо Ли на мгновение замешкался, а затем ответил: "Е Сяотянь, после всего, что произошло, ты все еще думаешь, что между нами все возможно?".

Если бы она отдала своего ребенка в приют, ей пришлось бы сталкиваться с ним всю жизнь. Но, с другой стороны, лишив ребенка полноценной семьи, она всю жизнь будет испытывать чувство вины перед ним. В этот момент она была полностью разорвана внутри.

"Почему бы и нет?" ответил Е Сяотянь. "Ты моя жена. Ребенок в твоем животе - мой. Куда бы ни пошли моя жена и ребенок, я останусь там".

"Ты!" Мо Ли был в ярости. "Когда ты стал таким болтливым? Позволь мне еще раз повторить, я не твоя жена. Мы не подписывали свидетельство о браке и не играли свадьбу".

Услышав это, Е Сяотянь улыбнулся еще более нагло. Он протяжно и многозначительно воскликнул: "О! Значит, ты хочешь получить свидетельство о браке и сыграть свадьбу? Это просто. Раз уж ты так хочешь, я могу отдать их тебе прямо сейчас".

"Ты думаешь, у меня нет выбора, кроме как выйти за тебя замуж? Я могу жить одинаково хорошо, заботясь о ребенке в одиночку".

"Ты моя женщина, если не выйдешь за меня, то за кого выйдешь?". Е Сяотянь положил палочки и спросил.

"Жениться на ком-то другом лучше, чем на тебе!" возразила Мо Ли и стала быстро есть, совсем не глядя на него.

"Хотел бы я посмотреть, кто в этом мире осмелится жениться на тебе, кроме меня. Тому, кому придет в голову такая мысль, я отрублю голову и использую ее для варки супа!"

Мо Ли был до крайности возмущен его словами. "Ты так привык быть господином, посмотри на свое поведение".

Е Сяотянь подобрал овощи, чтобы положить их в ее миску, но она отказалась от этого жеста.

"Ешьте сами, не нужно подбирать еду для меня. Я не могу позволить себе такое обращение".

Е Сяотянь тоже не рассердился. Он чувствовал, что узел в её сердце невозможно распутать за короткий промежуток времени, поэтому его это вполне устраивало. У него была целая жизнь, чтобы дождаться этого.

Пока он жив, она будет для него всем, и никто не сможет ее тронуть!

При этой мысли все тело Е Сяотянь наполнилось энергией. Когда она была рядом, все было прекрасно. Он больше никогда не отпустит ее!

Только после завтрака помощник Е Сяотяня появился в дверях. "Молодой господин, простите. Я проспал в машине".

"Ничего страшного, лишь бы ты не умерла от сна".

Видя, что он совершенно бессовестно не хочет оставаться, Мо Ли указал на ведро с водой. "Дома больше нет воды, сходи к колодцу и отнеси немного воды обратно".

Е Сяотянь понесла заплечный шест и два ведра с водой. "Хорошо, я пойду прямо сейчас. Это должно быть мужской обязанностью. Но где же колодец?"

Мо Ли вышел за дверь и указал на восток. "Выйди и продолжай идти на восток, тогда ты дойдешь до него. Это недалеко. Будь осторожен, дорога немного скользкая".

Е Сяотянь улыбнулась ей. "Посмотри на себя, беспокоишься обо мне. Я буду осторожен". С этими словами он вышел вместе со своим помощником.

Как только они вышли, его помощник и два других охранника направились к нему с зонтиками над головой.

"Молодой господин, позвольте мне взять заплечный шест. Ваше тело драгоценно, позвольте мне выполнять такую тяжелую работу".

Е Сяотянь сузил глаза и передал ему заплечный шест, заметив: "У меня есть для тебя важное задание. Удастся ли она, будет зависеть от тебя".

Его помощник посмотрел на его лицо и не мог не задрожать от страха. Он мгновенно почувствовал, что на него возложена огромная ноша, и спросил, дрожа от страха: "Что это?".

Е Сяотянь пошевелил пальцем, приглашая его подойти ближе.

"Переместите свое ухо сюда".

Услышав его слова, глаза помощника мгновенно просветлели. "Молодой господин, вы действительно лучший в интригах!"

Е Сяотянь уверенно поднял лицо. "Конечно, посмотрите, кто я такой! Так что, ты должен сделать это правильно. Иначе тебя уволят".

В этот момент лицо его помощника опустилось. "Молодой господин, вы не можете этого сделать. Я был так предан вам, неужели вы вот так просто уволите меня?".

"Это будет зависеть от того, как ты себя проявишь. Ладно, хватит ерунды. Тебе нужно быстро заварить свои эмоции".

"Я гарантирую, что выполню это задание!"

Прошло более получаса с тех пор, как Е Сяотянь отправилась за водой, а она все еще не вернулась. Почувствовав беспокойство, Мо Ли решил, что это, должно быть, из-за недостатка опыта в ношении воды, и продолжил ждать.

Но, прождав еще полчаса, она так и не увидела его возвращения. Мо Ли ничего не оставалось, как медленно направиться к колодцу, чтобы посмотреть, что происходит.

Но не успела она подойти, как издалека увидела, что его помощник сидит на корточках возле колодца и громко рыдает. Вокруг собралась кучка деревенских жителей, которые горячо обсуждали происходящее, показывая по сторонам.

Мысли Мо Ли помутились. Она увидела только заплечный шест и ведра для воды из своего дома рядом с колодцем, а также один кожаный башмак. Ее тело сразу ослабло.

Ее губы задрожали, и она с тревогой спросила помощника: "Что случилось? Где ваш молодой господин?"

По лицу помощника текли слезы. Пока он захлебывался ими и не мог произнести ни слова, мужчина средних лет сбоку вмешался: "Только что мужчина в костюме пришел за водой. Мы не видели его раньше, но он случайно упал и оставил только один свой кожаный ботинок. Мы хотели его спасти, но было слишком поздно. Его тело уже всплыло".

Жители ближайшей деревни достали веревку, и помощник поспешно передал веревку жителям, чтобы те держали ее, пока он готовится лезть с ней в колодец. "Я подниму тело моего молодого господина!"

Тело Мо Ли рухнуло вниз, но, к счастью, Сяо Сонг, который был неподалеку, успел подхватить ее. "Мо Ли, ты в порядке?"

Слезы мгновенно потекли по ее лицу, и она медленно ждала у колодца, глядя на спину фигуры на поверхности колодца. Это явно была Е Сяотянь, кто еще мог быть?

Мо Ли схватился за колодец и взволнованно закричал в него: "Сяотянь!".

Но тело на поверхности воды не двигалось. Мо Ли находилась в совершенно неустойчивом состоянии. Ее тело дрожало от страха, а разум был пуст. Она не могла ни о чем думать.

Когда помощник успешно спустился в колодец по веревке, он смог вздохнуть с облегчением и заслонил своим телом тело Е Сяотянь.

"Молодой господин, моя игра не так уж плоха, верно?"

"Если у тебя есть намерение в следующий раз поступить на актёрский факультет, я тебя поддержу".

Ассистент усмехнулся. "Давайте поднимемся. Сначала ты должен выпить полный рот воды".

Е Сяотянь закрыл глаза и медленно поднялся вместе со своим помощником. Все его тело было заморожено ледяной водой из колодца, но он упорно не хотел двигаться и лежал без движения, притворяясь, что потерял сознание.

Помощник тяжело дышал и притворялся, что протягивает руку, чтобы определить дыхание Е Сяотяня. Затем он в тревоге воскликнул: "Дыхание еще есть! Кто может сделать ему реанимацию рот-в-рот? Госпожа Мо, вы должны это сделать".

Мо Ли тут же опустилась на колени и прижалась к Е Сяотяню, вдувая воздух в его рот. Только после того, как Е Сяотянь выкашлял воду, она взволнованно схватила его лицо руками. "Ты жив, Е Сяотянь?"

"Умм..." Е Сяотянь ответила низким голосом. Услышав ее крики счастья, он медленно открыл глаза. "Я еще не умер, почему ты плачешь?"

http://tl.rulate.ru/book/24840/2082033

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь