Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 235

В любом случае, со стороны матери было эгоистично выбрать Цзинь Цинъюэ.

Это ничем не отличалось от его решения спасти жену.

Как жаль, что время уже не отмотать назад.

Он решил взять вину за случившееся на себя.

Это была небрежность с его стороны, ведь он не сделал все возможное, чтобы защитить ее.

Он винил только себя...

Он мог только ждать октября, надеясь, что настоящая Ань Сяонин вернется после проведения ритуала в этот день. Тогда он проведет остаток своей жизни, заглаживая свою вину перед ней.

--

Е Сяотянь стал относиться к Мо Ли гораздо лучше с тех пор, как она забеременела.

Можно сказать, что он лелеял ее до глубины души и осыпал нежной заботой и лаской.

Все это она никогда не испытывала в прошлом.

Мо Ли наконец-то могла успокоиться, узнав, что у ее семьи появился постоянный источник дохода, когда они открыли бистро для завтраков.

Однако ее счастье было недолгим. Мать Е Сяотяня лично приехала сюда.

При виде госпожи Е Мо Ли забеспокоилась, ее охватило необъяснимое зловещее чувство. По ауре госпожи Е она сразу поняла, что та не отличается добротой и великодушием, как и многие богатые женщины и жены богатых мужчин, с которыми она сталкивалась раньше.

Не успела Мо Ли и слова сказать, как госпожа Е отвесила ей крепкую пощечину и рявкнула: "Действительно, опять ты, несчастная женщина! Ты все еще так зациклена на моем сыне, да? Как ты смеешь быть такой жестокой!"

Госпожа Е выглядела довольно молодо с ее фарфоровой кожей и длинными локонами, ниспадающими каскадом по спине. Однако у нее было ледяное выражение лица и смертельный взгляд в глазах. Она со всей силы ударила Мо Ли, отчего у того пошла кровь изо рта, а в ушах зазвенело от неожиданного удара.

"Здравствуйте, госпожа Е, давно не виделись", - поприветствовал Мо Ли, глядя на нее.

"Я не планировал увидеть тебя снова.

Мо Ли, какое заклинание ты наложил на Сяотяня, чтобы он стал так одержим тобой!?!! Неужели ты веришь, что я не заставлю тебя погибнуть?!" холодно предупредила госпожа Е.

"Я верю, что у вас есть силы и средства для этого, госпожа Е".

С суровым выражением лица госпожа Е посмотрела на Мо Ли и продолжила: "Раз ты это хорошо знаешь, почему ты все еще цепляешься за Сяотянь, за счет развода с мужем за границей!?!!"

"Госпожа Е, пожалуйста, позвоните своему сыну и уточните факты. Это он управляет мной силой. Я не настолько толстокожая, чтобы настаивать на том, чтобы остаться здесь, если он действительно хочет, чтобы я уехала".

Оставаясь спокойной и собранной, Мо Ли смотрела на госпожу Е с бесстрашным выражением лица, хотя в глубине души немного нервничала. Судя по всему, госпожа Е еще не слышала о беременности Мо Ли.

Госпожа Е выдохнула и достала телефон, чтобы позвонить Е Сяотяню. Набирая его номер, она бросила на Мо Ли взгляд и сказала: "Не произноси ни слова, пока я разговариваю по телефону".

"Мама, у меня сейчас встреча, в чем дело?" - спросил Е Сяотянь.

"Я сейчас нахожусь в твоем особняке в поместье Минг Юань. Позволь спросить, неужели в этом мире не осталось женщин, кроме Мо Ли?"

"Мама, как бы там ни было, давай поговорим, когда я вернусь домой", - сказал Е Сяотянь, встал и вышел за дверь.

"Ты собираешься на ней жениться?"

Е Сяотяню не оставалось ничего другого, как объяснить: "Мама, я планировал рассказать тебе об этом, когда придет время. Но раз уж ты спросила, я скажу тебе правду. У меня действительно есть планы жениться на ней. Кроме того, теперь, когда она беременна, ребенку тоже нужна полная семья".

Лицо госпожи Е застыло от шока и гнева, она посмотрела на Мо Ли и сразу же закончила разговор.

Не успел он договорить, как госпожа Е закончила разговор. Почувствовав, что сейчас произойдет что-то зловещее, он отменил встречу и сразу же поехал домой.

"Ты действительно что-то из себя представляешь.

Ты действительно забеременела! Я и подумать не могла, что ты такая интриганка", - упрекнула госпожа Е, окинув Мо Ли смертельным взглядом.

Почувствовав, что ее слова сильно расстроили, Мо Ли отступила назад и ответила: "Это ваш сын заставил меня родить ему ребенка, я забеременела не по своей воле!"

"Не притворяйся. У тебя отлично получается уклоняться от ответственности и перекладывать всю вину на Сяотянь, не так ли? Мо Ли, позволь мне сказать тебе: только через мой труп я позволю тебе стать частью семьи Е. Забудь о женитьбе на Сяотянь!"

Не обращая внимания на ребенка, которого носил Мо Ли, госпожа Е твердо сказала: "Я никогда не признаю и этого ребенка".

"Неважно, признаете вы его или нет, главное, чтобы признал ваш сын". Мо Ли набрался смелости и, глядя в глаза госпоже Е, добавил: "Наказывать и ругать нужно не меня".

Госпожа Е нахмурилась и попыталась дать Мо Ли еще одну пощечину. Однако Мо Ли успел вовремя увернуться и развернулся, чтобы сразу же подняться наверх.

"Стой там, бесстыжая женщина!"

Госпожа Е поспешно побежала за ней.

Мо Ли подбежала к спальне и заперла дверь изнутри. Вскоре госпожа Е начала громко стучать в дверь.

Она прижалась спиной к двери и стала рваться, сидя на корточках на полу.

Не сумев заставить ее открыть дверь, госпоже Е ничего не оставалось, как уйти. Выйдя за дверь, она увидела, что ее сын вернулся на своей машине.

Сохраняя спокойствие и выдержку, она стояла на месте. Е Сяотянь вышел из машины и с улыбкой сказал: "Мама, почему ты вдруг приехала сюда?".

"Что с тобой?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Сяотянь, как долго ты собирался скрывать это от меня? Она действительно забеременела от тебя?" спросила госпожа Е.

"Да. Мама, давай поговорим внутри, ладно?" - сказала Е Сяотянь, протягивая руку, чтобы схватить ее.

"Сяотянь, неужели ты собираешься жениться на такой ничтожной женщине?!" - вскричала взбешенная госпожа Е.

Е как назло освободилась от его хватки.

"Мо Ли - замечательная девушка".

"Я этого совсем не вижу".

"Это потому, что тебе еще предстоит провести с ней время, в будущем ты все поймешь", - ответил Е Сяотянь, подталкивая ее к заднему двору.

Затем он сам налил ей чаю. Из-за плохого самочувствия Е Сяотянь не смел ее злить и будоражить, а часто пытался спокойно все с ней обсудить.

"Я не согласна на твой брак с ней".

"Мама, она хрупкая и болезненная, поэтому ей трудно зачать ребенка. Я должен нести ответственность, раз уж мне удалось забеременеть от нее. Иначе я буду хуже животного", - мягко произнесла Е Сяотянь.

"Это нормально, если ты просто играешь с ней, но теперь ты действительно втянул себя в неприятности. Я никогда не одобрю ее, не пытайся убедить меня дальше".

"Но я не могу позволить, чтобы моего ребенка до конца жизни клеймили как незаконнорожденного", - настаивала Е Сяотянь.

"Если вы должны вести себя так, то приготовьтесь увидеть меня на моих похоронах!" огрызнулась госпожа Е, хлопнув чашкой по столу, отчего ее содержимое расплескалось. Затем она встала и тут же ушла.

Е Сяотянь поспешно попыталась остановить ее. "Мама, мама... не будь такой, что мне делать? Заставить ее сделать аборт?"

"Она должна сделать аборт, несмотря ни на что, и ты должна порвать с ней все связи!"

Е Сяотянь замолчал, улыбка на его лице померкла.

"Мама... она носит в животе твоего внука или внучку. Неужели ты сможешь заставить ее сделать аборт?" - продолжал он.

"Ребенок еще даже не родился, нет ничего невыносимого в том, чтобы заставить ее сделать аборт. Сяотянь, я не хочу, чтобы ты поступался своими стандартами и отступал от своих границ из-за женщины. Что будет в будущем, если ты будешь продолжать в том же духе?".

Миссис

Е прищурился и продолжил: "Я уверен, что ты не хотел бы закончить как Цзинь Цинъянь и стать посмешищем для публики каждый день, и все из-за женщины! Ты должен сосредоточиться на своей карьере и поставить ее превыше всего. Как ты можешь быть так озабочен такими несерьезными вещами, как твои отношения?!?"

"Она была рядом со мной почти пять лет, у меня появились к ней чувства".

"Просто найди новую женщину, и ты сможешь питать чувства и к ней. Сынок, я совершенно не выношу Мо Ли. Как мы будем жить дальше, если ты настаиваешь на женитьбе на ней? Ты планируешь жить с ней один и полностью забыть о своей матери?" торжественно сказала госпожа Е.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2080102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь