Готовый перевод The Nine Cauldrons / Девять котлов: Глава 174

## Глава 174

**Книга 4, Глава 23. Девять котлов**

На темном дне озера Дэн Ген уставился на надпись, вырезанную на черной металлической карте сокровищ. — Один из девяти котлов? — Дэн Ген почувствовал беспокойство. — Просто найти карту недостаточно. Нужен один из девяти котлов! Сколько хлопот…

Разумеется, Дэн Ген знал о котлах. Когда непобедимый император Юй объединил землю, он разделил ее на девять частей. Одновременно он собрал много драгоценных металлов из этих частей и выковал девять огромных котлов. Они представляли девять префектур. И с тех пор… Жители девяти префектур, от простых граждан до больших людей восьми школ, во время ежегодного ритуала поклонялись императору Юй и девяти котлам. Этот котел стал необходимым предметом при жертвоприношении. Легенду об императоре и девяти котлах в девяти префектурах знали все.

— Император Юй, ты оставил карту сокровищ и сыграл такую шутку… Девять котлов… После твоей смерти мир превратился в хаос, и девять котлов исчезли. Думаю, что только у Ли Тайбая есть один из девяти котлов. — Дэн Ген — ученик старейшины школы Те И, и поэтому он много знал о старших мастерах. С древности и по сей день было всего четыре человека, которые были наравне друг с другом: император Юй, небесный император Цинь Лин, гроссмейстер Ши Цзя и Ли Тайбай. — Ли Тайбай однажды получил котел и даже пил оттуда вино. — Дэн Ген вспоминал те записи. Пожалуй, Ли Тайбай — самый безудержный из всех четверых. Хоть он обладал непобедимой и несравненной силой, он решил не завоевывать землю, не брал к себе учеников и не основывал ни одной школы. Он свободно путешествовал по миру с голубым мечом в руке, оставляя за собой много легенд. Одна из них утверждала, что он пил вино из одного из девяти котлов. Ли Тайбай даже вздыхал: — Девять котлов, которые почитаются людьми девяти префектур, стали изумительными. Огромная тара теперь размером с миску. Даже мой меч не может разрушить его. Изумительно!

Некоторые важные персоны в девяти префектурах тоже знали эти истории. Котлы могли сжиматься, и их невозможно было разрушить! Ли Тайбай стоял наравне с императором Юй, но даже он не смог повредить котлы. После смерти императора Юй, и по сей день, многие почитают его… Для многих людей котлы были чем-то большим, нежели обычные контейнеры. Они были для них чем-то, что представляло землю девяти префектур и хранило надежду людей!…

На дне озера Дэн Ген очень начал переживать. — Школа Те И искала карту сокровищ на протяжении многих лет, и вот теперь она найдена. Но в такой важный момент карта напомнила мне, что нужен котел. И не обычный, а один из девяти. Он издевается над нами! — Дэн Ген так разволновался, что хотел проклясть императора Юй. — Котлы и правда магические, но как же школа Те И найдет их? Даже если он окажется у меня перед носом, боюсь, что я не узнаю его.

Вдруг…

В голове Дэн Гена промелькнула картинка. Черный крошечный котел, который был на шее мертвого Вэй Даня. — Точно! — У Дэн Гена поменялось выражение лица, и его глаза заблестели. — Да, да! — Дэн Ген обрадовался. — Котлы могут быть разными по размеру. Котел, который был у Ли Тайбая, мог стать как миска. И конечно же, он может стать размером с палец! Неудивительно, почему Вэй Дань носил его!

— Этот крошечный котел находился под водой несколько веков, но не поржавел, и на нем нет мха. Сначала я подумал, что котел сделан из какого-то драгоценного материала, но теперь-то мне понятно. Хаха. Один из девяти котлов не может поржаветь в воде.

Чем больше он думал, тем больше убеждался в своей правоте. Вэй Дань был внутренним мастером золотого Дань. Как так случилось, что он стал обладателем такого особого, крошечного котла? Более того, Вэй Дань, по счастливому совпадению, получил одну половину карты сокровищ… Можно догадаться, что Вэй Дань искал крошечный котел по карте сокровищ, и как-то нашел. Поскольку котел был очень важным предметом, он носил его на себе. — Хаха… небеса помогают нам! — У Дэн Гена стало радостно на душе. — Я хотел этот крошечный котел, и небеса меня услышали. Теперь, когда у нас есть карта сокровищ и котел, школа Те И сможет открыть клад императора Юй! И за десять лет Те И превзойдет школу Гуй Юань и Цин Ху, и будет управлять Янчжоу! Те И будет в восьмерке лучших школ!

С этими словами Дэн Ген взял карту сокровищ в руки и поплыл на поверхность. Когда он посмотрел на поверхность, его лицо поменялось, и он вдруг остановился. — Так, стоп! — Дэн Ген оглянулся вокруг и подумал: — Я пробыл на дне озера два часа, почему я не видел старика Тян и остальных? Озеро не такое уж и большое, и мы должны были встретиться. Но я уже долго не видел ни Тяна, ни остальных. Дэн Ген поднял голову и уставился на сияющую поверхность озера. Его лицо стало каменным. — Кажется, что-то не так. — Он тут же достал свой серебряный меч.

Циншань ждал на берегу больше двух часов. Стемнело. Высоко в небе появился полумесяц. Дул свирепый ветер. — Га, га… — Высоко в небе пролетали какие-то неизвестные птицы, которые издавали какофонические звуки. Циншань сидел на берегу. На его руках были когти ястреба, и в каждой руке он держал по метательному ножу. Хоть он и прождал так долго, он не нервничал. Даже если ему придется прождать ещё дольше, пустяки.

Вдруг на поверхности озера произошел взрыв. Высоко в небо взлетела вода, и было невозможно кого-то увидеть. — О нет! — Дэн Ген заметил засаду. Циншань нахмурился. Он ждал все это время, только чтобы прождать просто так! Вдруг на краю брызг воды к берегу бросился чей-то силуэт. Как только он приземлился на землю, он помчался к Циншаню. — Хах! — Циншань бросил метательный нож правой рукой! — Сю!

— Сю!

Когда ножи были в одном метре от силуэта, первый нож вдруг повернул. — Дзинь!

Появилась тень серебряного меча, и словно водопад, обрушилась на ножи Циншаня. Раздались звуки металла, и ножи превратились в пыль. Силуэт, который мчался вперед, вдруг остановился и сделал два шага назад. Дэн Ген уставился на мужчину со шрамом на лице, который стоял перед ним, и подумал: — Его сила настолько мощная, что после того, как я отбил его ножи, у меня онемели руки.

Дэн Ген обернулся на мертвое тело Вэй Даня, взглянул на грудь, и его зрачки сузились. — Крошечный котел пропал!

— Ты убил учеников школы Те И! Умри! — Прокричал он и помчался на Циншаня.

— Думаешь, ты сможешь меня убить? — Сказал Циншань грубым голосом и, топнув ногой, бросился к Дэн Гену, будто свирепый тигр. Их разделяло всего несколько метров, и как только они столкнулись, начали сражаться.

— Чи! —

Меч оказался перед глазами Циншаня. Тот ловко отскочил, замахнулся рукой и отвернулся. Циншань ударил по мечу, раздался лязгающий звук. Он шагнул вперед и использовал прием «сокрушительный кулак»! — Фьють! —

Кулаки Циншаня превратились в стрелы лука. Воздух перед ними сжался, и появилось видимое давление в форме арки. Воздух дрожал, его плотность изменилась, размывая кулак Циншаня. Увидев это, Дэн Ген напрягся, сделал шаг назад и описал мечом арку. — Бум! — Произошла серия взрывов, и высокое давление воздуха прорвалось вперед. Камни и песок разлетелись в разные стороны. Циншань защищался одним кулаком, другим атаковал. Иногда он атаковал обеими руками, при этом его ноги двигались вперед и назад. В его стиле боя было несколько вариаций, но он использовал возможность атаковать в правильное время, и его контроль над пространством достиг невероятного уровня. Непрерывный «сокрушительный кулак» заключил Дэн Гена в круг. Искусство меча Дэн Гена тоже внушало страх. Каждый удар образовывал арку. Некоторые были больше, некоторые меньше, подобно тому, как его внутреннее зарождение иногда было больше, а иногда меньше. Дэн Ген полностью отразил «сокрушительный кулак» Циншаня. Циншань почувствовал силу Дэн Гена и подумал: — Моя физическая сила помогает внутреннему истинному зарождению, а я до сих пор не беру верх! —

Если Циншань был в потрясении, испытывал ли его противник те же чувства? — Человек со шрамом… Откуда он? Лишь одними кулаками он подавил меня до такой степени, что мне оставалось лишь защищаться, не имея возможности атаковать. — Дэн Ген тоже нервничал. — Я никогда о нем не слышал. —

— Грохот! —

— О нет! — Увидев в воздухе кулак, Дэн Ген испугался. Этот удар, прорвавшийся через воздух, обладал особой силой, закручивавшей воздух вокруг кулака. Дэн Ген отступал назад, размахивая мечом. — Бам! —

Дэн Ген сделал несколько шагов назад. Каждый шаг заставлял камни трястись, появлялись дыры, камни разлетались во все стороны. — Хватит! — Закричал Дэн Ген. Циншань посмотрел на него и подумал: — Хоть «кулак тигра», используемый вместе с «когтями ястреба», немного медленнее, взрывная сила сравнима с «ядовитой иглой дракона». А этот Дэн Ген блокирует его. — В этот момент Дэн Гэн почувствовал боль в костях и руке. — Если я захочу его убить, полагаю, мне придется заплатить за это слишком дорого. —

— Приятель! Отличные приемы! Не ожидал, что среди достигших внутреннего зарождения есть те, кто так здорово разбирается в искусстве кулачного боя. — Сказал Дэн Ген. — Твоя техника меча тоже не плоха. — Громко сказал Циншань. На вершине горы два мастера оба немного опасались друг друга. На лице Дэн Гена появилась улыбка. — Мои младшие из школы Те И обидели тебя, и ты их убил. Ладно, забудем это. Но… пожалуйста, верни то, что ты у них отобрал. Пожалуйста, верни черный крошечный котел школе Те И! —

http://tl.rulate.ru/book/244/56930

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасиюо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь