Готовый перевод The Nine Cauldrons / Девять котлов: Глава 110

Глава 110

Глава 35. Мастер банды Белая Лошадь — Лю Сань

Ранним утром на горе Тяньлань царила абсолютная тишина. Циншань и Цинху разговаривали. — Циншань, ты хотел мне что-то сказать? — спросил Цинху.

Циншань дико гордился тем, что ему удалось занять место центуриона. Он сделал серьезное лицо: — Глядя на тебя, я вижу, ты позабыл, что в июне будет следующая волна набора новобранцев. Черная армия отберет самого слабого центуриона.

Цинху вздрогнул и тут же схватился за голову. Он странно рассмеялся: — И что мне делать!?

— Лови, — Циншань достал книгу из кармана и кинул ее брату.

— Что это? — Цинху поймал книгу и увидел, что на ней было что-то написано кистью. На белой обложке было написано: «Пять приемов обжигающего пламени»! Удивленный Цинху пробежался глазами по тексту. — Циншань, это, это… — глаза Цинху загорелись. Довольный, он посмотрел на Циншаня. — Циншань, это секретное искусство копья, которое можно сочетать с внутренней силой! Где ты ее взял? Ха-ха, я стану еще сильней. Но все это кажется таким трудным.

Вдруг Цинху на мгновение потерял дар речи и уставился на Циншаня. — Циншань, это… это секретная техника школы Гуй Юань? Но по правилам школы нельзя передавать секретные техники другим! Это нарушение правил! Я не могу принять это! — с этими словами он кинул книгу обратно Циншаню.

— Расслабься. Неужели я похож на того, кто не понимает всей серьезности вещей? — Циншань с улыбкой кинул книгу обратно. — Я сам создал эту секретную технику, поэтому ты тоже можешь освоить ее безо всяких проблем.

— Ты? — Цинху вытаращил глаза.

Циншань достал из кармана другую книгу «Обжигающее пламя искусства копья»: — Эту книгу мне дала школа Гуй Юань. На самом деле я хотел, чтобы ты выучил пять приемов обжигающего пламени после того, как ты освоишь технику обжигающего пламени. Но я не могу переступить через правила школы. Более того, за такое короткое время до начала состязаний, если я заставлю тебя выучить сначала искусство обжигающего пламени, ты не успеешь освоить пять приемов обжигающего пламени.

В школе Гуй Юань были строгие правила. Если они вручали кому-то секретную технику, и этот человек раздавал ее всем подряд, тогда что это за секретная техника получится в конце концов? Поэтому секретную технику может выучить только один человек. Передача секретной техники третьим лицам наказывалась. Легкое наказание — заточение нарушителя в тюрьму на год или около того. Тяжелое наказание несли те, кто распространял чрезвычайно важную секретную технику. Таких военных преступников либо уродовали, либо казнили. Но распространение приемов, придуманных самим, не запрещалось раздавать. Наоборот, это даже поощрялось. Создателей новых мощных приемов и техник вознаграждали.

— Учи сразу пять приемов обжигающего пламени. Но сразу говорю, будет трудно! Но я буду твоим личным учителем, — Циншань был абсолютно уверен. — Твоя сила на данный момент уже радует. По сравнению с прошлыми годами, ты теперь можешь достигнуть «Один с копьем». Я освоил эту технику еще когда был маленький.

— Я буду тебя слушаться, — Цинху был весь в предвкушении.

— С сегодняшнего дня ты будешь тренировать искусство копья по часу, утром и ночью. Каждый день, — сказал Циншань.

— Есть, мастер брат! — сказал Цинху, смеясь. И хотя Циншань и Цинху были братьями, у них были наставнические отношения.

— Будь посерьезней, если не хочешь быть самым слабым центурионом. Твое поражение скажется и на мне, — сказал Циншань.

— Будь уверен, Циншань. Я не подведу тебя! — сказал Цинху.

На следующий день Циншань старательно начал обучать Цинху. Он учил брата по мере его сил и способностей. Во время обучения прогресс Цинху соответствовал ожиданиям Циншаня. Цинху овладел двумя приемами техники обжигающего пламени: «Вспыхнувшая страсть» и «Мигающее пламя». Остальные приемы были еще слишком тяжелыми для Цинху. Он абсолютно не понимал принцип приема «След величайшего пламени». У него не было опыта ходьбы по линии между жизнью и смертью. В этом государстве у Цинху было слишком много расхождений.

— «Вспыхнувшая страсть» — самый суровый прием из пяти, а «Мигающее пламя» — самый коварный. Благодаря этим техникам Цинху можно считать центурионом среднего ранга, — Циншань был настроен решительно. — Во время состязания все будет зависеть от хвастовства брата!

Вскоре прошел март, и задание охранять рудник завершилось. Вечером.

— Циншань, ха-ха… в прошлый раз мы тебе сказали, что у тебя бесконечные возможности. И вот погляди на себя: теперь ты лейтенант! Если не возражаешь, я буду называть тебя братом! — с улыбкой сказал мэр города Хуафэн, Гуй Цин.

У Циншаня от Гуй Ци были только положительные впечатления. — Брат Гуй, я очень рад, — с улыбкой сказал Циншань.

— Кража фиолетового золота можно считать благословением для тебя, — Гуй Ци загадочно припомнил. — Ты разыскал того бандита, который покалечил Бай Ци?

— Хм, — у Циншаня было несколько вариантов, однако он не копался в этом деле.

— Это был беспощадный юноша Дун Янь, — сказал Гуй Цин, вздохнув. — Он хорошо известен среди простого народа в моем городе. Он был не таким уж известным, но в кругу богатых купцов его очень хорошо знали. Он жестокий и беспощадный тип. Все, кто сражался с ним, даже если они побеждали, это была горькая победа.

Циншань вспомнил того парня. Его компаньона убили, и он стал ужасным, когда пытался убить Бай Ци. В мгновение ока он выстрелил скрытым оружием.

— Я видел Дун Яня впервые, — воскликнул Циншань. — Но он был крайне жесток! Он имитировал безумство. У него скрытое оружие с ядом, так что с ним лучше не шутить.

— Да, с ним шутки плохи. Этот тип в свои двадцать отравил всю семью богатого торговца. Он не пощадил даже охрану. Он слишком жесток. До меня дошли новости, что он побежал в графство Сюйян! Там он вступил в какую-то большую банду, — продолжал Гуй Цин. — У меня чувство, что Дун Янь станет влиятельным человеком в Янчжоу через десяток лет!

Циншань в глубине души почувствовал страх. В двадцать лет он отравил и убил семью богатого купца. Он действительно безжалостный человек…

— Господин лейтенант! — тут подбежал дежурный солдат и доложил. — Новый батальон войск, ответственный за охрану шахты, с минуты на минуту прибудет к подножию горы.

— Идем, поприветствуем их, — приказал Циншань.

Тут же лейтенант Циншань и мэр города Хуафэн, Гуй Цин, спустились с горы.

Рано утром, попрощавшись с другим батальоном и мэром города Хуафэн, Циншань со своим войском отправились в свой город. Верхом на конях, они отправились в графство Цзяннин! Когда они ехали к горе Тяньлань, Циншань был центурионом, а Цинху — сержантом.

— А теперь, возвращаясь обратно, Циншань — лейтенант, а Цинху — центурион. Жизнь — непредсказуемая штука, полная загадок и сюрпризов.

— …

Лошади Черной армии быстро мчались и вскоре добрались до большой дороги. За армией оставались клубы пыли. И люди, гуляющие вдоль дороги, думали, что это бандиты на лошадях. Они все расступились, боясь помешать Черной армии. — «НО!» — «НО!» — «НО!»

Лошади мчались. В небе светило утреннее солнце. Циншань и его армия покинули территорию города Хуафэн и вошли в город И. — «Стой!» — приказал Циншань. — «Ху, ху…»

Сержанты Черной армии слезли с лошадей. Центурионы тут же поспешили к Циншаню. — «Господин лейтенант…» — Тянь Дань и остальные посмотрели на Циншаня. — «Брат Тянь, я вас временно покину. Мы с Цинху проведаем свой дом! А вы можете пойти в город И, поесть и отдохнуть. Уверен, мэр этого города приготовил для вас много блюд и питья! Мы с Цинху быстро вернемся после полудня, и встретимся с вами. И затем мы вместе вернемся в Цзяннин!» — сказал Циншань. Все кивнули. В тот раз Циншань не смог проведать семью из-за начальника, лейтенанта Бай Ци. Ну а сейчас, Циншань сам стал лейтенантом. Поэтому с ним все считались. — «Наконец-то мы можем пойти домой», — сказал Цинху. — «Главными остаются старик Ду и брат Тянь», — приказал Циншань. — «Есть, лейтенант». — Четверо улыбнулись. Циншань кивнул и тут же посмотрел на Цинху: — «Идем!» — При сержантах, Циншаню приходилось придерживаться своего звания, и поэтому он называл Цинху по имени, а не просто «брат».

— «НО!» — «НО!»

Циншань и Цинху взобрались на лошадей и помчались галопом, быстро исчезнув из поля зрения Черной армии. — «Нам тоже пора», — сказал Тянь Дань. Ду Хун кивнул и прокричал: — «Отправляемся!»

Туча солдат взобралась на своих лошадей и направились в город И. Через час они уже были в городе.

— …

По главной дороге города И шла огромная Черная армия. Палатки, торговцы, и люди, стоявшие на краю дороги, не смели перегородить путь этим ужасающим солдатам. На последней части дороги, где располагались рестораны, к армии направлялся мэр города, Ян Кэ, чтобы поприветствовать Черную армию. — «Господин майор!» — Мужчина со шрамом на лице, одетый в парчовую мантию, сказал с улыбкой. — «Все эти люди пришли поприветствовать лейтенанта Тэн Циншаня. Он из города И, и мы со всеми в хороших отношениях».

Это был мастер Лю Сан, большой мастер банды Белая Лошадь. От него повеяло благодатью. Те, кто знал деяния Лю Сана, знали, каким безжалостным он был. — «Хаха, сила Циншаня настолько удивительна, что с ним хочет подружиться мастер Лю Сан», — мужчина среднего возраста в белом, сказал с улыбкой. — «Вам сегодня везет. Едва Циншань вступил в Черную армию, как он уже стал лейтенантом. Правитель лично присвоил ему это звание. Государь к нему очень хорошо относится… и теперь Циншань — молодой лейтенант, и его ждет великое будущее. Вас можно считать проницательным человеком, коли вы захотели себе такого друга».

Лю Сан расплылся в улыбке. — «О, Черная армия прибыла. Вскоре вы увидите своего хорошего друга Циншаня». — С улыбкой сказал мэр города Ян Кэ, и сразу же направился вместе с мастером Лю Санем поприветствовать его.

http://tl.rulate.ru/book/244/28922

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за труд
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь