Готовый перевод The Longest Day in Chang’an / Самый длинный день в Чанъане: 2. Сычжэн (10:00-10:59)

Служанка продолжала перемещать чёрную керамическую фигурку палкой для игры в мацю. Все передвижения Цао Пояня были ярко представлены перед двумя чиновниками: караван далеко отошёл от оживлённого района и постепенно приближался к Дулюшу на юго-западе рынка.

Дулюшу — это место на Западном рынке, где казнили осуждённых преступников. Торговцы считали, что это место приносит несчастье, поэтому держались от него подальше, из-за чего постепенно поблизости было всё меньше и меньше людей.

Юноша слегка повернул голову:

— Чжуши1 Сюй, вокруг есть какие-нибудь здания?

Позади двух чиновников, окружённых дюжиной длинных столов, заваленных книгами, десятки чиновников низкого ранга были заняты работой. Слегка полноватый писец средних лет услышал, как его зовут, торопливо передал свиток помощнику, и подбежал к песочному столу. Его зрение было не очень хорошим, поэтому ему пришлось перегнуться через край, чтобы увидеть, где находится чёрная керамическая фигурка.

Чжуши Сюй замер на мгновение и тут же ответил так, словно декламировал книгу:

— Северо-восточный переулок с множеством низин и повышенной влажностью, с шестнадцатью складами, примыкающий к каналу Гуантунцюй. В пятнадцатом2 году правления Кайюань3 из-за проливного дождя вода из канала затопила товар трёх торговцев ху на сумму пять тысяч гуаней4, — его память была настолько впечатляющей, что он отвечал не задумываясь и не запинаясь.

Юноша прервал его болтовню:

— Есть ли выход с этих шестнадцати складов в окрестности?

— Эм… Нет. Но...

В этот момент посыльный снова ворвался в зал и прервал его слова:

— Волчья стая вошла на склад «Бинлю» и не выходит!

Это сообщение всколыхнуло атмосферу в зале, и все повернулись к песочному столу.

— Понятно! — глаза юноши вдруг загорелись. — Передай приказ Цуй Ци — пусть он готовится действовать. Булянжэнь должны немедленно очистить территорию вокруг склада. Пусть никого не впускают и не выпускают. Вторые ворота Западного рынка должны находиться в режиме ожидания.

Посыльный принял приказ и быстро вышел из зала. Юноша, положив руки на край песчаного стола, наклонился вперёд, глядя на чёрную керамическую фигурку, и пробормотал:

— Я хочу знать, что эти тюркские5 волчата хотят сделать в Чанъане.

Приказ был передан из главного зала отдела Цзинъань в сторожевую башню. Затем, благодаря серии сигналов флажками, приказ был передан северной сторожевой башне Западного рынка. Ухоу записал полученный приказ на бамбуковой дощечке и бросил её вниз, крича:

— Люйшуай6 Цуй, принимай приказ!

Перед приземлением бамбуковая дощечка была схвачена большой рукой.

Мужчина, поймавший бамбуковую дощечку, был высоким, с курчавой бородой и толстыми, как брёвна, руками. Он быстро прочёл написанный приказ на бамбуковой дощечке, его настроение немедленно поднялось, поэтому он немедля обернулся и громко закричал:

— Общий сбор!

Со складского помещения вышло пятьдесят солдат армии люйби. Все они были в чёрных пехотных доспехах, держали в руках арбалеты, на поясах у них висели хэндао7, а у десяти из них были длинные луки. Во время построения никто не разговаривал. Были слышны лишь тяжёлые звуки шагов и умеренное дыхание.

Цуй Ци оглянулся вокруг с мрачным лицом:

— Цель находится на складе «Бинлю». Сначала окружите, а потом атакуйте. Постарайтесь захватить пленных. Будьте умны, и не опозорьте армию люйби! — закончив говорить, он махнул рукой и выбежал со двора. Солдаты выстроились в ряд по пять человек и последовали за своим военачальником, сначала быстрым шагом, а после перешли на бег.

Они легко пересекли перекрёсток, свернули в глухой переулок и направились к южному кварталу на Западном рынке. Торговцы на улице испугались, увидев внезапно летящие тучи пыли и столько бегущих солдат. Не успели они пошушукаться, как пришло большое количество булянжэней и потребовали временно закрыть магазины. Прохожих на улице также пригласили отдохнуть в магазинах и никому не разрешали уходить.

У восточного и западного входов на Западный рынок привратники подняли каменные засовы из ям, чтобы можно было в любое время закрыть ворота.

Быстро сплетали слои паутины, и тут же вонзали острую стрелу.

Войдя на территорию склада «Бинлю», Цуй Ци сделал несколько жестов, и армия люйби молча разделилась на три направления, тихо окружая склад, а булянжэни незаметно перекрыли все дороги поблизости. В этом районе были привязаны лошади и скот нескольких караванов, за которыми наблюдали двое или трое мужчин. Булянжэнь подошёл и убедил их увести животных подальше.

Пока что склад «Бинлю» был полностью отрезан от Западного рынка.

Цуй Ци присел на корточки на углу глинобитный стены постоялого двора, что находился рядом со складом «Бинлю», снял нагрудник, повесил его на конец своего хэндао и осторожно вытянул его. С отражением в нагруднике он мог видеть, что впереди, не высовывая головы.

Склад «Бинлю» представлял собой деревянное здание с навесом, длинной в шестьдесят шагов8 и шириной в сорок пять шагов, с одним квадратным входом и окнами для проветривания9 со всех четырёх сторон, но окна были слишком маленькие, чтобы через них могли пролезть взрослые люди. Поскольку этот район находится близко к каналу, летом его легко затопить, поэтому нижняя часть здания была подвешена в воздухе и поддерживалась шестнадцатью деревянными колоннами, что было чем-то похоже на архитектурный стиль Линнань10.

Дверь охранял большеносый мужчина — один из пятнадцати товарищей Цао Пояня. Прислонившись спиной к деревянной двери, он время от времени опускал голову, и играл с ниткой деревянных бус на запястье, выглядя рассеянным. Цуй Ци прикинул дальность арбалетного болта. Если бы он действительно хотел это сделать, он был уверен, что ворвался бы в здание в течении десяти щелчков пальцев11.

Цуй Ци посмотрел на вход и затаил дыхание. Всё готово, осталось только дождаться движения на складе.

На складе, отделённом от внешнего мира деревянной стеной, Цао Поянь стоял лицом к входу, скрестив руки и прислонившись спиной к углу. Он снял белую войлочную шляпу, освободив густые чёрные косы. Другие люди разбрелись небольшими группами, стоя между полок, перешёптываясь по-тюркски, а не по-согдийски. И, конечно же, Цуй Люлан, стоявший у окна, сделал вид, что не понимает, о чём они говорят.

Цуй Люлан потёр руки и сказал со смехом:

— Господин Цао, кто нашёл это место для вас? Здесь сыро и рядом даже нет мест, где можно поесть. Как насчёт того, чтобы я нашёл другое место для вас?

Как будто он не услышал вопроса, Цао Поянь равнодушно ответил:

— Перейдём к делу.

Цуй Люлан не смутился:

— Хорошо, хорошо. Можете ли вы сейчас сказать мне, что вы от меня хотите?

Цао Поянь щёлкнул пальцами, и двое его товарищей подошли и расстелили на полу рулон ткани, который был размером с широкий квадрат. Затем они достали колонковую кисть12, слиток чернил и чернильный камень. Цуй Люлан был ошеломлён, не зная их цели. Это был экзамен по поэзии?

Он снова посмотрел на жёсткую ткань и ахнул от ужаса. Ткань была густо расписана бесчисленными квадратами и перекрещивающимися чернильными линиями. Это была карта ста восьми кварталов Чанъаня. Но карта была слишком грубой: на ней были только обозначены город и его название.

— Эта штука есть только в секретном архиве в имперском городе. Если она окажется у простого человека, то его ждёт смертная казнь.

Цао Поянь прищурился:

— … ты не смеешь взяться за это?

Цуй Люлан рассмеялся и сделал шаг назад, чтобы сесть на землю, скрестив ноги:

— Если бы я не осмеливался, я бы не повёл вас на Западный рынок. Богатства и почёта добиваются в риске. Сколько людей моей профессии серьёзно относятся к великому Своду законов династии Тан? Давай, дай мне кисть и чернила. Что вы хотите отметить?

— Я хочу, чтобы ты отметил все ключевые точки, такие как скрытые двери, подземные каналы13 и проходы между стенами14, на карте с кварталами Чанъаня, — сказал Цао Поянь, произнося отчётливо каждое слово.

Цуй Люлан, соглашаясь на это, думал быстро. Чанъань имел более запутанный и сложный рельеф, чем просто двадцать пять перекрещивающихся улиц. Между кварталами существовали водные каналы и сухопутные пути, проходы между стенами, рвы под мостами и ямы у склонов, и как и где они соединялись друг с другом, не смогли бы узнать большинство жителей Чанъаня и за всю жизнь.

Если бы у них была полная карта, они бы достаточно хорошо знали о Чанъане и свободно приходили и уходили. Казалось, что эти тюрки амбициозны...

Один из мужчин вытащил бурдюк, налил немного воды на чернильный камень и через некоторое время растёр мелкую лужицу чернил. Цуй Люлан лизнул кончик колонковой кисти, макнул в чернила и начал рисовать. Внезапно он остановился:

— Господин Цао, ты не с Центральных равнин и незнаком с тканью. Эта ткань не подходит. Это вощёная жёлтая ткань, которая подходит для изготовления одежды, но если использовать на ней чернила, то они будут не ясны. Как насчёт того, чтобы я купил первоклассную бумагу сюаньчжи15

— Ты не можешь уйти, — твёрдо отказался Цао Поянь.

Цуй Люлан покачал головой, взял кисть и начал рисовать. Как только он закончил закрашивать угол города Чанъань, он снова поднял голову и сказал:

— Город такой большой, что трёх дней и ночей недостаточно, чтобы нарисовать всё до мельчайших деталей. Господин Цао, для чего тебе эта карта? Если ты скажешь мне, я смогу нарисовать всё так, как вам нужно.

Цао Поянь сказал:

— Не твоё дело.

Цуй Люлан развёл руками:

— Ты просишь меня нарисовать подробную карту города Чанъань за четыре часа16, но ты отказываешься сказать мне для чего это нужно. Извини, я не могу её нарисовать.

Услышав эти слова, Цао Поянь не смог сдержать ярости и, подойдя к нему, потянулся к его горлу, чтобы задушить.

Цуй Люлан на мгновение заколебался, но не уклонился. Он знал, что люди из отдела Цзинъань снаружи, и как только он закричит никто из этих тюрков не сможет убежать. Но в таком случае все усилия, предпринятые ранее, пропали бы даром. Он готов был поспорить, что Цао Поянь грозиться впустую, и не станет ничего делать, пока не получит карту.

С помощью ещё одной уловки он мог выяснить, что они на самом деле задумали.

Рука Цао Пояня на шее Цуй Люлана внезапно остановилась, и Цуй Люлан почувствовал облегчение, поняв, что выиграл. Цао Поянь сохранил эту позу, но внезапно он повернул голову к окну и чуть наклонился, как будто прислушивался. Цуй Люлан встревожился. Неужто люди из армии люйби были небрежны и наделали шума? Он тут же поспешно спросил:

— Господин Цао, что случилось?

— Ты что-нибудь слышишь? — Цао Поянь указал на окно.

Цуй Люлан некоторое время прислушивался, но снаружи была мёртвая тишина. Он с недоумением покачал головой:

— Ничего.

— Ты прав. Снаружи ничего нет, — Цао Поянь показал свирепую улыбку, похожую на оскал лугового волка17, и сила его пальцев внезапно увеличилась:

— Когда мы вошли в дом, поблизости было привязано много животных, которые были довольно оживлёнными. Но теперь нельзя услышать даже ржания лошади.

Услышав это, Цуй Люлан внезапно изменился в лице: сначала из-за паники, а затем из-за удушья.

Цуй Ци ждал снаружи, чувствуя себя всё более и более беспокойным. На складе было тихо, но ему было как-то не по себе. Он был опытным воякой, поэтому его интуиция была очень точна.

Он снова использовал хэндао, чтобы высунуть нагрудник, на этот раз целясь в окно склада «Бинлю». Окно было таким маленьким, что в отражении можно было видеть только движущиеся силуэты. Внезапно за окном исчез силуэт, и одновременно раздался грохот, как будто на пол упало что-то тяжёлое.

Примечания:

1. Чжуши — название должности мелкого чиновника низшего звена восьмого ранга, находящегося на службе в одном из ведомств. На эту должность назначали либо цзиньши (обладатель высшей степени на императорской экзамене, проводившемся в столице раз в три года), который не был выбран Академией Ханьлинь (учреждение в императорском Китае, выполнявшее функции императорской канцелярии [её члены часто были советниками императора], комитета по цензуре и литературе, идеологического комитета, высшей школы управления, библиотеки и др.), либо шуцзиши (титул, которые получали цзиньши, занявшие второе или третье место на экзамене, благодаря чему они принимались в Академию Ханьлинь), которые потеряли своё место в Академии Ханлинь (шуцзиши, попав в Академию, тратили первые три года на обучение.Те, кто показали плохие результате в итоге потеряет своё место в Академии). Их распределяли по жребию и отправляли в различные Министерства для прохождения стажировки.

2. Пятнадцатый год правления Кайюань — 727 год нашей эры.

3. Кайюань — девиз правления императора Сюаньцзуна (император династии Тан в 712 — 756 годах), длившийся с 713 года по 741 год.

Эпоха Кайюань императора Сюаньцзуна обычно рассматривается как один из золотых веков китайской истории — период политической стабильности, мира в обществе и экономического процветания, в дополнение к достижениям в области образования, литературы, музыки, живописи, скульптуры и религии.

4. Гуань — цепочка наличных монет. Квадратное отверстие в середине наличных монет служило для того, чтобы их можно было нанизывать на нити. На одной такой нити обычно было тысяча монет, которые весили 3,73 кг в династии Тан (618 — 907). Один гуань оценивался в один лян серебра.

5. Древние тюрки — исторический народ в Центральной Азии, гегемон Тюркского каганата. Образовался в результате смешения местного алтайского населения с пришлым родом Ашина. Тюркский этнос формировался в среде смешанных европеоидно-монголоидных форм, поэтому при своём расселении на запад он нёс как монголоидные признаки, так и брахикранный европеоидный комплекс.

6. Люйшуай — эквивалентен современному командиру батальона и имел под своим началом 500 человек.

7. Хэндао — это родовое понятие для обширного семейства предметов с односторонней режущей кромкой. Обычно хэндао относят к однолезвийным мечам династии Тан (618 — 907), тогда он был основным клинковым оружием солдат и офицеров. В каноне «Шесть сводов законов империи Тан», в разделе для чиновника, ведающего арсеналом, указаны четыре разновидности дао, где поясной меч хэндао длиной 70-80 см был основным оружием. Это клинок с узким и прямым лезвием. Также у этого меча длинная рукоять, чтобы можно было держать обеими руками.

8. Шаг — несистемная единица измерения длины, используемая с древности, равная расстоянию между стопами ног при движении. Использовалась с древнейших времён и частично используется до сих пор.

В династии Тан (618 — 907) использовался «двойной шаг», равный 1,5 метрам, а это значит, что склад длинной 90 метров и шириной 67,5 метров.

9. Окна для проветривания — это вентиляционные окна, которые от обычных отличаются размером и расположением.

10. Архитектурный стиль Линнань — относится к характерному архитектурному стилю региона Линнань — южных китайских провинций Гуандун и Гуанси. Обычно это относится к архитектуре, связанной с кантонским народом. Современная архитектура Линнаня отличается от своих аналогов в других регионах ханьского Китая, потому что кантонцы адаптируют свою архитектуру к географии региона: в регионе субтропический климат, очень непохожий на центральную равнину Китая. Набор строительных материалов, к которым имели доступ кантонцы, также отличается от набора других групп ханьцев, например, из-за различий в доступных породах деревьев.

В целом, классический линнанский стиль, который является наиболее известным в линнанской архитектуре, имеет тенденцию отдавать предпочтение бледным цветам, таким как зелёный и белый, избегает круглых структур, использует большое количество рельефной резьбы и скульптур, имеет много открытых структур, таких как балконы и веранды, и построены с использованием материалов, устойчивых к плесени и влаге. Последние два пункта, очевидно, связаны с жарким и влажным субтропическим климатом Линнаня.

11. Щелчок пальцами — в буддизме действительно есть определение времени для щелчка пальцами (и такое определение скорости времени в итоге стало использоваться в литературных произведениях). Один щелчок длится 7,2 секунды, поэтому Цуй Ци потребуется 1 минута и 12 секунд.

12. Колонковая кисть — тут не просто колонковая кисть, а кисть «Ланхао», которая сделана из хвоста ласки. Характеризуется смазывающей способностью и эластичностью, подходит для каллиграфии и живописи, преимущественно живописи. Имеет лучшее качество.

Колонковая кисть — это лидер среди кистей. Волос колонковых кистей тонкий, упругий имеет коническую форму. С кончика кисти краска стекает непрерывным потоком и с наилучшей консистенцией. Отличаются сочетанием упругости и эластичности, в тоже время остаются мягкими.

13. Подземный канал — то есть подземная дренажная система. Устройство дренажа — эффективный способ продлить срок службы различных жилых, коммерческих и технических построек, а также благоустроить зелёные зоны. Разветвлённая дренажная система закладывается под землёй и осуществляет постоянный отвод излишков влаги, позволяя поддерживать на участке оптимальный уровень увлажнённости грунта.

Конструктивно дренажная система представляет собой сеть труб для вывода излишков влаги в водоприёмник или дренажный колодец.

Первые глиняные трубы в Китае появились 4300 лет назад в городе Пинлянтай. Естественно, что, будучи крупнейшим городом в мире с миллионным населением в то время, город Чанъань во времена династии Тан (618 — 907) придавал большое значение вопросу городского дренажа.

14. Проходы между стенами — это когда две стены расположены очень близко друг к другу и имеют узкую дорогу посередине.

15. Бумага сюаньчжи — отличается особой белизной, она очень тонкая, устойчива к грибку и прочим вредителям, не желтеет от времени. Кроме того, такая бумага превосходно впитывает чернила, а это главное свойство, обеспечивающее невероятное разнообразие выразительных средств традиционной китайской живописи и каллиграфии. Уже в династии Тан (618 — 907) эту бумагу использовали, как подношение к императорскому двору. Все знаменитые шедевры китайской живописи были сделаны именно на этой бумаге.

16. Четыре часа — или «два шичэна» в тексте. Шичэнь — это единица измерения времени в Древнем Китае, когда сутки традиционно делили на 12 временных отрезков по 2 часа каждый. Счёт суточного времени вели с 11 часов ночи. А наименования 12 временных отрезков суток даны были по названию 12 Земных ветвей древнего Циклического календаря, одним из самых распространенных названий которого было «календарь Небесных стволов и Земных ветвей». Так что 2 шичэна равны 4 часам.

Я решила сразу указывать нужное время для удобства во время чтения.

Кстати, оригинальное название романа: «Двенадцать часов в Чанъане».

17. Койот, или луговой волк — хищное млекопитающее семейства псовых.

http://tl.rulate.ru/book/24087/2923242

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь