Готовый перевод God of all System / Бог всех систем: Глава 42

Слова Патрика гулко разнеслись по залу, и пространство задрожало от силы его голоса, грозя расколоть пустоту. Зал сотрясся, и содрогания отразились на всём изломанном мире. Сильные мира сего, присутствовавшие в пиршественном зале, обменялись сложными взглядами, устремлёнными на незнакомца.

"Раз уж вы так уверены в желании разоблачить меня, ответьте: что вы предпримете, если ваши подозрения подтвердятся?"

Размышляя над вопросом Патрика, каждый из присутствующих постепенно осознал важность двух ключевых факторов: силы и интеллекта. Истинно, важнейшими составляющими в решении любой проблемы являются сила и интеллект, и этот вопрос требует задействования обоих компонентов.

Король может приговорить крестьянина к смерти, но все его заявления и приговоры ничего не значат, если крестьянин сильнее и умнее, чем воины короля.

Всех посетителей зала охватила одна и та же мысль: обвинять имеет право лишь тот, у кого есть силы привести приговор в исполнение. В противном случае все обвинения теряют смысл из-за отсутствия опоры в виде силы.

Если упростить, разве закон имеет какое-либо значение для того, кто достаточно силён, чтобы победить кого угодно и увернуться от пуль? Разумеется, нет.

Кан Мо стоял остолбеневший перед толпой, и слова Алекса, полные здравого смысла, заставили его усомниться в собственных действиях. Он не принял во внимание все факторы; даже если бы ему удалось разоблачить Алекса, обладает ли он достаточной силой, чтобы сдержать его? Если он заявит, что Алекс использует технику иллюзии, способную воздействовать даже на бессмертных, не означает ли это, что они сами могут быть в иллюзии прямо сейчас?

Наконец, Кан Мо понял смысл слов Алекса. Действительно, что они могут предпринять, даже если раскрыть его истинную личность? Как им отличить, находятся ли они в иллюзии или нет? Неужели Алекс настолько могущественен, что способен использовать техники, воздействующие на бессмертных?

Мысли терзали Кан Мо, его лицо исказилось от страха и паники. Он медленно осмотрел место, где стоял, пытаясь уловить что-нибудь необычное. Но ничего не было; он также посмотрел на других стоящих рядом и увидел в их взглядах выражение "ты сам знаешь, что уже проиграл".

Кан Мо славится своей мудростью; его знания являются одним из ключевых факторов, благодаря которому семья Кан стоит на ступень ниже имперской семьи Цзю. Он никогда не проигрывал интеллектуальные битвы; даже хранители не недооценивают его. Но осознание того, что его мудрость и интеллектуальные способности ничто перед неодолимой силой, повергло его в состояние духовного опустошения, и его разум медленно погрузился в беспамятство.

Слова Патрика заставили каждого присутствующего в зале задуматься; как и Кан Мо, некоторые культиваторы постепенно постигали смысл слов Алекса. Но когда в зале воцарилась тишина, один из них встал и уверенно направился вперёд, остановившись рядом с потерявшимся в пучине мыслей Кан Мо.

Лу Фань вслушивался в последние слова Патрика, залпом допивая своё вино. Он встал и медленно, с умиротворением подошёл к Кан Мо; он положил руку на плечо Кан Мо, и тот постепенно начал возвращаться к сознанию. Все присутствующие увидели, как Лу Фань использует свою тёмно-пурпурную энергию, чтобы извлечь что-то из Кан Мо.

"Должен признать, мне ещё не доводилось встречать столь мудрых людей в нижних царствах, но ты поистине превзошёл мои ожидания. Я прожил в этом изломанном мире достаточно долго, чтобы познать каждого его обитателя. Но ты — аномалия, которую даже я не могу разгадать.

Может быть, оставим эти бесполезные попытки доказать правоту друг друга и перейдём к делу? Говорят, что молодой господин Алекс — ещё и алхимик; так почему бы тебе не создать пилюлю небесного ранга, чтобы продемонстрировать, как мы недостойны тебя?"

Патрик равнодушно посмотрел на Лу Фаня, расслабившись в своём кресле. Как только в поле зрения Патрика попадало что-либо, Грэйс автоматически предоставляла ему подробную информацию об этом. Когда Лу Фань встал перед Патриком, Грэйс просканировала его данные.

[Имя: Лу Фань]

[Титул: Тёмный святой Бог (предыдущая жизнь). Несокрушимый марионеточник хаоса]

[Возраст: 500 000 (предыдущая жизнь). 32 (текущая жизнь)]

[Сила: Святой Бог (предыдущая жизнь). 99,98% Царства полубессмертных (текущая жизнь)]

Способность: Неуязвимое Хаотичное Темное Искусство Кукол: Использует темную энергию любого мира для создания неограниченного количества кукол с использованием темной Ци. Чем больше темной энергии предоставляется, тем сильнее куклы.

История: Лу Фань был Святым Богом, который охранял Западный святой домен огромной вселенной Тоа, но позже получил титул Темного Святого Бога после наследования наследия Небесного Почтенного; освоив 10% Неуязвимого Хаотичного Темного Искусства Кукол; он правил меньшими доменами вселенной Тоа, пока его не убил Бессмертный палач. Лу Фань искал...

"Ты показываешь информацию, чтобы читающие могли понять, с кем я столкнусь, довольно щедро с твоей стороны, Грейс", - сказал Патрик Грейс, отмахиваясь от экрана. Он знал, почему Грейс все еще отображал информацию, даже несмотря на то, что она была для него неактуальна.

Лу Фань спокойно ждал ответа Патрика, но то, что произошло дальше, шокировало его и всех остальных. Все видели, как Алекс встал со своего места, спокойно встал, лицом к толпе и Лу Фаню, которые стояли на нижней трибуне с ухмылкой; он раскинул руки и авторитетно заговорил.

"Какую часть из "Вы все недостойны" вы не поняли?"

В следующую секунду толпа культиваторов услышала Патрика. Раздались громкие удары.

Бух! Бух! Бух!

Колени ударились о землю, а стены банкетного зала потрескались, через несколько секунд рухнув из-за чрезмерных частот землетрясения.

Это вызвало тревогу во всем императорском городе, и к банкетному залу устремилось множество стражников. В то время как каждый культиватор в зале встал на колени, один человек даже ничего не почувствовал: Талия. Будучи всеведущим существом и одной из жен Патрика, она ничего не чувствует.

Культиваторы跪ли, когда некоторые медленно подняли головы и посмотрели на Алекса, который стоял, заложив руки за спину и глядя на них как на муравьев. Они выражали страх и теперь верили, что обвинение Алекса в подделке было ложным.

Лу Фань стоял на коленях ближе всего к Патрику; он чувствовал давление, исходящее не от Патрика, а от самой воли разрушенного мира. Будучи полубессмертным культиватором, он мог слабо ощущать волю разрушенного мира, и воля разрушенного мира повиновалась этому человеку, поскольку он оказывал доминирующее давление на своих уроженцев за то, что они оскорбили этого Алекса. Это открытие удивило его, когда он посмотрел на Патрика. Но что-то начало крутиться у него внутри после осознания своего положения.

? В отличие от Лу Фаня, Джу Фань уже был бессмертным. Он подавляет свою базу выращивания, чтобы избежать небесной скорби, поскольку это божественный суд, который может привести к мгновенной смерти. Оба стража могли чувствовать волю разрушенного мира, давящую на них, как будто наказывая за то, что они пошли против Алекса.

У Лоу Яна, Кан Мо и Ли Куи из семьи Ли были испуганные лица; они были самыми могущественными семьями в империи Джу после упадка семьи Ши, уступая только императорской семье Джу и императорским стражам. Но теперь они преклоняются перед человеком, чье происхождение неизвестно и который несколько часов назад находился на шестой ступени царства конденсации Ци.

Другие сильные культиваторы были в замешательстве; хотя некоторые были культиваторами и мудрецами императорского царства, такими как Цзян Ши, они все еще чувствовали властное подавление. Старик с седой бородой и неизвестного происхождения чувствовал давление и скованность; он опустился на колени, как и другие.

"Я прошу молодого хозяина Алекса проявить милосердие; я виноват в том, что позволил такому неуважению нанести ущерб вашей репутации".

Джу Фань громко заговорил, стоя на коленях на земле. У него не было панического выражения или страха, поскольку он культивирует технику "Искусство предсказания судьбы", которая позволяет ему предсказывать свою смерть и ее причины. Он только что использовал его перед разговором с Патриком; он знал, что не умрет, даже если дело обострится.

"Мне все равно на репутацию; просто перестаньте создавать мне ненужные проблемы", - сказал Патрик. У него все еще было ухмыляющееся выражение лица, поскольку он считал все несущественным.

Все слышали слова Патрика. Но в следующий момент разразилась убийственная аура, которая разбила окружающие столы и стулья и даже отбросила некоторых могущественных культиваторов прочь. Энергия была опустошающей и темной, но она отличалась от обычного чисто белого Ци сломанного мира; эта энергия была темно-фиолетовой, и находиться рядом с ней было удушающе.

"За все мои годы существования никто и ничто не заставляло меня跪下,даже сам бессмертный палач. Что заставило тебя, жалкого мальчишку с посредственными навыками в культивировании, думать, что ты можешь заставить меня跪下?"

Сказал Лу Фан, когда столкнулся с Патриком. У него было спокойное выражение лица;его халат излучал темно-фиолетовую энергию, а волосы развевались, как будто у них был собственный разум. Темный Ци исходил из его тела, когда он повернул голову налево и приказал своим людям. "Ты позаботишься о старике; я сам разберусь с этим сопляком."

По приказу четыре чёрно-робых стражника Лу Фана направились к определённому человеку; старику с седой бородой и неизвестного происхождения. Старик из группы Лу Фана оставался на своем месте с закрытыми глазами, когда он кивнул в знак согласия с приказом своего господина.

Лу Фан перевел свое внимание на Патрика, злобно улыбнулся и заговорил.

"Я не знаю твоего истинного происхождения, но могу предположить, что ты из какого-то высшего домена этого низшего, незначительного мира; судя по твоим словам ранее, твоя мудрость о мирах кажется выше, чем у кого-либо в этом нижнем мире.

Изначально я намеревался быть терпеливым, но твое высокомерие и уничижительное поведение не оставляют мне места для терпимости. Теперь, если ты расскажешь мне все, что знаешь о мирах, я подумаю о том, чтобы оставить твой труп нетронутым."

"Причина, по которой ты стоишь, заключается в том, что воля мира сломлена и неполна. И как человек с высокими духовными умственными энергиями и опытом, ты можешь избежать давления, высвобождая свою темную энергию, противодействуя давлению и давая тебе нулевое состояние подавления. Неплохо."

Сказал Патрик, медленно теряя свое ухмыляющееся выражение. Он стоял в своей обычной позе, руки за спиной и спокойные глаза, как будто скучал. Он остановил абсолютное давление с помощью мысли, так как культиваторы, которые стояли на коленях и боролись, чтобы не упасть в обморок, вернулись в прежнее состояние, на этот раз остерегаясь Алекса.

На расстоянии от позиции Патрика и Лу Фана старик заметил, что мирское давление исчезло вместе с тростью. Но сразу же после этого он почувствовал, что к нему приближаются четыре человека в черных мантиях. Он заметил этих четверых мужчин, когда у него было воспоминание.

(Часами раньше, до того, как из империи Чу были отправлены новости о чрезвычайном собрании)

В тысячах километров от империи Чу; у ручья, расположенного между двумя долинами, старик с седой бородой левитировал над каменной платформой посреди потока; старик сидел в положении лотоса со свисающей позади него тростью. Но внезапно какой-то предмет налетел на него с большой скоростью.

Старик не стал реагировать, когда он выставил указательный палец, чтобы остановить приближающийся предмет; предмет остановился на кончике пальца старика; несколько мгновений спустя, с верхушки дерева доносился голос.

"Ну, по крайней мере, ты не скучный противник."

Голос принадлежал тощему мужчине в фиолетовой рясе; он стоял на верхушке дерева со сложенными на груди руками и смотрел на старика, который все еще держал глаза закрытыми, даже когда враг был над ним. За тощим мужчиной появились пятеро людей в черных мантиях и встали на более высокие ветви дерева, так как у всех них по телам циркулировала темная энергия.

Среди пяти людей в черных мантиях один, выглядевший как старик, держал глаза закрытыми и был одет в черную мантию, в которую он заправил руки; он был ближе всех к тощему мужчине. Он заговорил с тощим мужчиной.

"Мастер, это человек, который хранит секрет о наследии предыдущих святых, начиная с десяти тысяч лет назад."

"Хм, принеси мне его голову." Распорядился тощий мужчина, так как четверо черно-робых мужчин позади вспыхнули и быстро напали на старика. Они вытащили из-за спин свои двуручные мечи и атаковали в унисон.

Ох, еще один человек ищет правду об унаследованном склепе. Разве вам, ребята, заняться больше нечем, кроме как откапывать старые кости спасителей этой планеты? Какие неблагодарные люди.

Старик говорил, не меняя своей позы. Он даже не вздрогнул, хотя на него напали четыре могущественных существа темной энергии. Он поднял тот же указательный палец и тихо произнес:

"Искусство пространственного отражения"

𝒇r𝙚𝙚𝓌𝙚𝙗𝗻𝑜𝘷𝗲novelc૦𝑚

Кланг! Кланг! Кланг!

Четыре атаки обрушились на старика, но вместо того, чтобы нанести ему урон, из пространства образовалось зеркало, которое отразило атаки на четырех человек в черных мантиях; те отлетели назад из-за полученных повреждений.

Но вместо крови из их тел вырвалась темная энергия, и они даже не издавали ни звука боли или страдания; их лица были холодными и бесстрастными, когда они окружили старика.

"Техника разрушения земли", - проговорил старик, и земля под ногами у этих людей разверзлась и поглотила их целиком. Мгновения спустя из земли появился темный Ци, который рассеялся. Затем старик спокойно продолжил:

"Если вы хотите взять мою голову, вам понадобится больше, чем четыре человека".

"Совершенно верно, ты слишком силен, чтобы на тебя напали всего четверо марионеток; почему бы нам не сделать их сотню?"

Тощий человек заговорил, когда из его тела полилась темная энергия и стала образовывать таких же черных мантии людей, которые только что погибли. Сотня человек, созданных из темной энергии, окружила старика и обнажила мечи. Из их тел исходила темная энергия, когда они набросились на старика со скоростью, превышающей скорость предыдущей группы.

Старик сохранял свое положение, когда группа созданных темной энергией людей безжалостно атаковала его. Атаки продолжались более трех минут, и мгновения спустя в пространственном зеркале появилась трещина. Старик наконец открыл глаза, распознав использованную технику.

"Марионетки? Ты, должно быть, Лу Фан, надоедливый кукловод". - Старик говорил, все еще подвергаясь нападению темных марионеток. Он знал о слухах о надоедливом кукловоде, который всегда побеждает в своих битвах.

Владельцем этой техники является Лу Фан, который имеет неизвестное происхождение, но каким-то образом стал знаменит благодаря своему искусству совершенствования; по слухам, он называет свою технику "Надоедливое бесконечное кукольное искусство". До сих пор неизвестно, как он получил эту технику и как может создавать бесконечное количество марионеток. Но загадочное в Лу Фане то, что никто не знает, как он выглядит, потому что большинство из тех, кто знает, уже мертвы.

Только некоторые могущественные мастера избежали его бесконечных волн атак и остались в живых, чтобы рассказать историю о надоедливом кукловоде.

"У меня нет времени развлекать тебя, малыш".

"Пространственная дверь".

Старик, поняв, кто на него напал, быстро образовал пространственную дверь и исчез в следующее мгновение. Он не боялся, потому что его выражение лица оставалось неизменным на протяжении всего боя; он просто не был готов к бесконечной борьбе с марионетками, пока их хозяин наслаждался этим зрелищем.

Спустя мгновение после исчезновения старика тощий человек остался на месте со скрещенными на груди руками и обратился к старику за спиной:

"Я думал, у культиваторов из нижних миров есть гордость?"

"Мастер, этот старик также является могущественным культиватором на своих правах; убийство им нескольких марионеток не является для него гордой победой; я думаю, это одна из причин, по которой он ушел". - Проговорил старик в черном халате низким голосом.

"Неважно; в любом случае я оставил след на нем. Хм?" Тощий человек говорил, когда его внимание привлекла группа вестников. Через несколько мгновений один из вестников уронил записку; на ней было сообщение о срочном собрании в империи Цзюй, посвященном банкету для имперского гостя.

"Что ж, не будем заставлять их ждать, не так ли?" - сказал человек, когда сотня марионеток в черных мантиях слилась, пока не осталось только четверо; тощий человек исчез со своего места, затем исчез старик, а за ним и четыре марионетки в черных мантиях.

http://tl.rulate.ru/book/23793/3810049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь