Готовый перевод His Peasant Wife : Yao Ling / Жена - крестьянка, история Яо Лин ✅: Глава 233. Линь Чжоу. Тело принцессы

Один из них набрался смелости и быстро открыл комнату пошире. Остальные были напуганы внезапным движением этого человека... ведь та, кто лежал внутри, была принцессой... Как могли такие простолюдины, как они, видеть ее мертвое тело? Пытался ли этот человек доставить им всем неприятности? В толпе начали потеть от страха. Несмотря на то, что они любили сплетничать, они также знали свои собственные границы.

Было слишком опасно вовлекать себя в дела вышестоящих. Они в страхе оглянулись и подумали про себя: «Здесь много людей, конечно, они не попытаются убить многих, верно?»

Те, кто стоял ближе всего к двери, могли ясно видеть тело принцессы. Каким-то образом занавес во внутреннюю комнату был немного приоткрыт, и они увидели, насколько мирной казалась женщина. Запаха смерти не было вообще, вместо этого в комнате был сладкий манящий запах. Был ли это легендарный сладкий запах, который мог привлечь бабочек?

Зеваки вздохнули с сожалением. Такой уникальный запах, но казалось, что после этого он уйдет из истории.

Некоторые из них, которые были более любопытными, могли видеть детали внутри комнаты на короткое время, и казалось, что там не было никаких признаков нападения, --- все было аккуратно и чисто. Единственное, что было неуместно, это труп и запах. Не было никаких признаков дыхания, судя по тому, насколько неподвижным было тело.

Люди начали снова громко спрашивать: «Неужели она действительно мертва?»

– Я так не думаю... Похоже, что она мирно спит...

– Но с этой суматохой, как кто-то может спать так крепко?

– Ах... это тоже правда...

Зеваки были довольно смущены. Один из них спросил Хань Эр: «Молодая леди, откуда ты знаешь, что принцесса мертва? Не шутите и не говорите таких зловещих вещей!»

Хан Эр покачала головой, прикусив нижнюю губу и чувствуя себя неловко: «Я хотела разбудить принцессу, но она не дышит... Как я могу осмелиться шутить о такой важной вещи?»

Примерно в это же время генерал Ху вышел из своей комнаты и быстро спросил: «Что случилось?» – Он сделал вид, что только что проснулся, все еще плохо себя чувствуя, пытаясь выяснить, что это за суматоха.

Хань Эр быстро поклонилась ему и сказала: «Генерал... принцесса мертва. Пожалуйста... вы должны расследовать это!» – Хань Эр не забыла зарыдать...

Генерал Ху был удивлен и быстро попросил свой народ вызвать врача. Яо Лин была приведена подчиненными генерала Ху, и зрители были весьма удивлены ее появлением.

«Неужели это нормально, позволять обычной женщине проверить принцессу?»

«Действительно ли эта женщина способна?»

«Что может сделать такая красавица, как она?»

Было много унизительных комментариев из толпы, ведь очень редко можно было увидеть женщину, которая обладала отличными медицинскими навыками. Следовательно, они не верили в навыки Яо Лин. Внезапно из толпы вышел старик и быстро предложил свои услуги: «Я врач. Впустите меня проверить принцессу!» – Затем он с презрением посмотрел на Яо Лин: «Почему мы должны верить в нее? Может ли женщина действительно это сделать? Сможет ли она осмотреть труп?»

Толпа пробормотала свое согласие, и эта сцена напомнила Яо Иню о прошлом. Его женщину так же осуждали, когда она присоединилась к соревнованию Ван Ло Хая, и, если бы это было в прошлом, он бы разозлился и попытался бы избить толпу. Однако со временем они стали более зрелыми и понимали, что действия говорят громче слов. Яо Лин нужно было только доказать свою ценность, чтобы закрыть рты простым зевакам.

Генерал Ху вежливо ответил: «Удобнее будет попросить женщину-врача, ведь это связано с репутацией принцессы».

Мужчина посмотрел на генерала Ху с презрением: «Кажется, вы ослеплены красотой этой женщины, поэтому вы принимаете ее сторону».

Генерал Ху прищурил глаза и засмеялся: «Мне не нужно, чтобы вы провоцировали меня или ставили под сомнение мое суждение. Эта женщина спасла мне жизнь, вылечив меня от яда, и это достаточно веская причина для меня, чтобы доверять ей».

Толпа была весьма удивлена тем, что сказал генерал Ху. Было ли мастерство этой женщины действительно таким хорошим? Однако эти слова произнес генерал и это должно быть достоверным. Была ли необходимость в том, чтобы генерал лгал? Это был важный вопрос, неужели он мог быть предвзятым из-за личных чувств?

Мужчина спросил, смеясь: «Ты сказал, что она вылечила тебя, но почему ты выглядишь таким бледным?»

Генерал Ху очень хотел ударить этого надоедливого человека. Он был полностью излечен, но это было частью их плана, и у него не было выбора, кроме как притворяться, что он все еще болен. Они никогда бы не догадались, что из ниоткуда появится высокомерный врач и нарушит их план.

«Я нахожусь под ее опекой в течение двух дней, и, хотя мой яд был удален, мое тело все еще слабое. Вы можете спросить людей здесь, которые бывали отравлены, сколько дней им потребовалось, чтобы выздороветь? Или, может быть, вы, старик? Если вы врач, сколько дней потребуется вашим пациентам, чтобы полностью исцелиться после того, как вы очистите яд? Держу пари, что никто не сможет быть здоровым сразу!» – громко сказал генерал Ху.

Толпа услышала разумное объяснение и быстро обратила свой раздраженный взгляд на старого врача. На самом деле это был простой вопрос проверки тела принцессы, так почему же этот мужчина пытался презирать невинную женщину?

Старик нахмурился, но не мог ничего возразить на то, что сказал генерал. Даже если тот, кто лечил его, будет прекрасным врачом, ему все равно потребуется время, чтобы исцелиться. Прежде чем он смог сказать еще одно раздражающее слово, мягкий мелодичный голос отрезал его слова.

Хань И уже пряталась в толпе с самого начала. Она неторопливо спросила: «Старик, почему ты так игнорируешь женщин? Существует ли письменное правило, что врачами могут быть только мужчины? Если вы не решите этот вопрос еще какое-то время, это может повлиять на принцессу. Что, если принцесса на самом деле все еще жива? Кажется, что вы предпочитаете больше спорить, а не спасать жизнь людей... Посмотрите на женщину-врача! Ей было даже все равно, что кто-то оскорбляет ее, вместо этого она быстро решила проверить принцессу».

Толпа не обратила внимания на Яо Лин после ссоры между генералом и стариком. Когда они посмотрели на комнату, женщина действительно старательно проверила принцессу. Они отчетливо видели, как плавно она двигалась, даже старик не мог придраться к ее движению.

– Кажется, она знает, что делает...

– Да... Я не думаю, что она шарлатанка...

– Кажется, что нас сейчас водили за нос. Посмотрите, старик тоже смотрит на эту женщину с благоговением!

– Истинно, ах!

Половина зрителей были женщинами, и когда они услышали, что сказала Хань И, они согласились с ней. Почему мужчины всегда смотрят на женщин свысока? Способности Яо Лин стали пощечиной тем, кто только что издевался над ней.

Лицо старика было красным от смущения. Он собирался топнуть ногой и уйти, но то, что сказала Яо Лин, остановило его на полпути.

– Да Жэнь, пожалуйста, зайди внутрь! Я знаю, что у Да Жэня должно быть гораздо больше опыта, чем у меня. Вместо того, чтобы воевать, почему бы нам не работать вместе? Да Жэню неудобно проверять тело принцессы напрямую. Да Жэнь может просто смотреть со стороны... Как это звучит? – Яо Лин предложила свой вариант. Она приняла внезапное решение привлечь старика вместе с собой к осмотру.

http://tl.rulate.ru/book/23281/1701746

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь