Готовый перевод His Peasant Wife : Yao Ling / Жена - крестьянка, история Яо Лин ✅: Глава 23 Поместье генерала Линя. Часть 1

На следующий день они собирались в дом генерала Линя с разрешения Ван Ло Хая. Они обсуждали, что нужно сделать в магазине, и справится ли Ван Ло Хай с этим за них.

Перед тем, как отправиться, они завтракали с большой семьей, как обычно. Только основная семья ела вместе, в то время как наложницы ели в своем собственном дворе. Руки Яо Лин все еще сильно болели из-за долгого массажа накануне. Во время еды ее рука слегка дрожала и не могла ухватить мясо, которое она хотела взять.

Яо Инь усмехнулся на ее затруднительное положение, но все же помог ей, взяв для нее мясо. Ван Ло Хай спросил в беспокойстве: «Что случилось с твоей рукой? Ты больна?»

«Нет, отец. Со мне все в порядке», – Яо Лин покраснела от смущения.

«Ее руки дрожат из-за меня», — попытался объяснить Яо Инь от ее имени. То, что он имел в виду, было из-за массажа, но его слова прозвучали немного двусмысленно.

— Больно из-за тебя? – Ван Ло Хай задохнулся от смущения, задавая вопрос. Затем он огорченно покачал головой. – Инь-эр, ты потратил слишком много энергии прошлой ночью? Не забывай о сегодняшнем спарринге! Ты должен был сохранить свою энергию и побить его за меня!»

«Молодые люди в эти дни...», — мадам Ван могла только покачать головой и покраснеть. Были ли молодые люди раньше такими откровенными? Разве они могли даже говорить о таких вещи, не моргнув ресницами?

«Хорошо! Продолжай и дай мне скорее правнуков», – только бабушка похвалила их, полная счастья. Она посмотрела на Ван Ло Хая. – Что значит не тратить энергию? Это то, что молодежь должна делать! Они молодожены, конечно, им приходится тратить много энергии каждую ночь!»

Ван Ло Хай мог только есть молча. Поскольку его мать уже сказала, что думает, у него не было никаких причин перечить ей. Прежде всего, главная причина заключалась в том, что он не осмелился противостоять своей матери. Он знал, что ведет себя неразумно, но просто хотел, чтобы его сын победил этого проклятого Линь Чжэна.

Яо Инь и Яо Лин удивленно посмотрели на них. Сначала они не понимали, что имелось в виду до последнего предложения старой дамы. Правнуки? Они смотрели друг на друга в недоумении. Думали ли они, что слова Яо Иня об их «ночной тренировке» бут так неверно поняты?

Яо Лин чувствовала, что может умереть от смущения. Ее лицо было красным – даже краснее помидоров. Сначала Яо Инь также чувствовал себя умирающим от смущения, но, глядя на лицо своей жены, он не мог не посмеяться про себя. Он не осмеливался показывать никаких признаков смеха перед Яо Лин, так как знал, что иногда она может быть немного мелочной и долго помнить обиду. Он не хотел, чтобы его снова пинали.

«Что вы... это не та причина, по которой у меня дрожат руки!» – Яо Лин заплакала, отрицая их домыслы.

«Да, это правда! Это потому, что она массировала меня», – Яо Инь поддержал свою жену и рассказал им настоящую причину.

«Ах... массаж...», – они втроем посмотрели на них, понимающе кивая.

«Не нужно рассказывать нам подробности вашего ночного удовольствия. Вы можете просто продолжать двигаться вперед и сделать это! Веселитесь! Не забывайте рожать детей», – бабушка от души смеялась над молодой любовью.

«...»

Яо Инь и Яо Лин не знали, что еще они могут сказать. Они действительно делали только массаж, но их объяснение привело к ужасающему недоразумению. Каким-то образом это привело к разговору об отношениях молодых влюбленных.

Яо Лин посмотрела на своего мужа и мысленно отругала его... «Это из-за тебя! Если бы ты так долго не заставлял меня массировать тебя, мои руки были бы в порядке! Не болели и не тряслись!»

Яо Инь мог только глотать чай, чувствуя себя обиженным. Действительно, он просто хотел пошутить над ней с разговорами об этом наказании. Однако вчера вечером он очень наслаждался ее массажем и после него, обнимая ее во сне. Вот почему он забыл сказать ей, чтобы она остановилась. Он мог только огорченно принять ее укоряющий взгляд.

Весь завтрак пара чувствовала себя некомфортно под взглядами старших. Одна была раздражена, второй счастлив, а остальные понимающе улыбались.

После того, как они закончили завтрак, пара быстро попрощалась и отправилась в дом генерала Линя. Они решили проигнорировать пытливый взгляд старейшин. Они не могли объяснить, что еще не завершили свой брак, поэтому больше ничего не могли сказать. Пришлось просто позволить им верить во все, во что они хотели верить!

Яо Инь взял Сю, а Яо Лин взяла с собой Сяо Юй. Они не были знакомы с дорогой в поместье генерала Линя, поэтому позволили Сю и Сяо Юй показывать путь.

Яо Лин с любопытством спросила: «Вы когда-нибудь были там?»

«Да. Учитель часто посылает различные вещи генералу Линь», — объяснил Сю.

«О? Что это за вещи?» — с любопытством спросила Яо Лин.

«Слишком часто, чтобы сосчитать, молодая госпожа. Они обычно любят делать ставки на все. Таким образом, различные вещи обычно отправляются туда и обратно. Например, редкое вино и чай», — привел пример Сю.

«Какие ставки?»

То, что сказал Сю, вызвало интерес у Яо Иня. Отношения друзей были довольно забавными для понимания. Он задавался вопросом, сможет ли он также найти хорошего друга, чтобы разделить такую дружбу.

«Это слишком неловко, чтобы рассазывать!» — воскликнула Сяо Юй. Она знала, насколько ребячивым бывал ее хозяин, но это происходило только тогда, когда речь шла о генерале Лине.

Сю кивнул в согласии: «Их ставка, безусловно, очень детская. Но, пожалуйста, не говорите Учителю, что я сказал это, иначе он непременно накажет меня!» – он скорчил гримаску, когда вспомнил о наказании. Ван Ло Хай не был бессердечным мастером, но его наказание, безусловно, заставляло людей чувствовать себя виноватыми.

Например, Сю больше всего ненавидел запах тяжелых духов. И его наказание заключалось в том, что ему приходилось пользоваться тяжелыми духами в течение семи дней, заставляя его чувствовать тошноту все время. Это не было тяжелым наказанием, но, тем не менее, все же эффективным. Это была одна из причин, почему им повезло, как рабам поместья Ван. Обычно рабов наказывали сильным избиением даже за небольшие ошибки, но в поместье Ван это наказание сохранялось только за серьезные ошибки.

«Я не стану ему рассказывать. Приведите мне один пример», — взволнованно спросил Яо Лин.

«Э-э... – Сю нерешительно сказал – они делают ставку на каждую мелочь. Например, одна из текущих ставок... как долго вы оба будете ждать, когда появятся внуки мастера».

Были и более неловкие вещи, такие как следующий период наложницы. У Линь Чжэна не было наложниц, поэтому они всегда выбирали между тремя наложницами в поместье Ван. Наложницы не знали об этом, и только слуги, которые раньше в частном порядке служили хозяину, как он, знали все об этом. Но сплетни между слугами были обычным делом, об этом знала даже Сяо Юй. Слуги были достаточно умны, чтобы знать свое место и не говорили никому из частных слуг наложниц, иначе они были бы наказаны хозяином. Сю считал, что об этом знали даже мать хозяина и госпожа Ван. До тех пор, пока ставка не была связана с ними, они закрывали на это глаза и даже присоединялись к развлечениям. Мастер все же был достаточно разумен, чтобы не вовлекать матушку и мадам Ван в свою ставку.

Иногда Сю даже задавался вопросом, любит ли мастер своих наложниц. Он видел, как он время от времени оставался с ними на ночь, но на этом все. Их потребности были удовлетворены мастером, и он, казалось, баловал их, но с такой ставкой? Разве это не было унизительно для наложниц, хотя ставка была только между двумя людьми?

Он не понимал действия богатых людей. Возможно, наложницы были просто украшением, но это было просто его собственное восприятие.

Сю был возвращен к реальности вопросом Яо Инь и Яо Лин.

«Они даже делают ставки на нас?» — спросили Яо Инь и Яо Лин в недоумении.

Двое стариков были такими возмутительными. У них было предчувствие, что идея пари, должно быть, пришла от их отца, а серьезный Линь Чжэн должен быть согласиться на него. Почему все продолжали говорить о внуках? Они просто стали частью семьи Ван, и все еще пытались приспособиться к укладу жизни в это й семье. Они не думали, что было бы разумно рожать ребенка в данный момент.

И Сю, и Сяо Юй кивнули одновременно и подумали про себя: «Эта ставка — лишь один из лучших примеров. Если бы они только знали, насколько возмутительны другие ставки, они, безусловно, упали в обморок...» Даже им самим иногда было стыдно за содержание ставок.

Разговор заставил их потерять счет времени, и в мгновение ока они оказались перед поместьем генерала Линя.

http://tl.rulate.ru/book/23281/1650908

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Странные ‘старички’. Хотя какие они старички лет в 40 с хвостиком?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь