Готовый перевод His Breathtaking And Shimmering Light / Его завораживающий и мерцающий свет: 114 Чувство первой любви

Лицо Сяо Бая покраснело, когда он нежно кивнул головой. "Да".

Несмотря на то, что голос Лю Яньчэня был равнодушным, его взгляд сейчас был совершенно холодным. "Знаешь, что такое первая любовь?"

Сяо Бай не почувствовал ничего особенного, так как его маленький дядя был тем, у кого всегда было холодное каменистое лицо.

Он так широко улыбался, что его глаза превратились в линию. "Конечно, я знаю об этом! Бабушка сказала мне, что если у меня есть девушка, которая мне очень, очень нравится в моем классе, то это ощущение первой любви! Бабушка даже сказала, что мы можем быть любимцами детства! Когда я смотрю на сестру внизу, мне кажется, что она мне очень нравится. Это, должно быть, чувство первой любви!"

Этот умный маленький гений Сяо Бай полностью потерял невинное девичье сердце своей бабушки.

По отношению к той матери его, которая ставила любовь превыше всего, Лу Яньчэнь был полностью болтлив - просто какой мусор она учила Сяо Бая весь день?

Затем он заговорил низким тоном: "Я не против, если ты останешься у меня, но ты не можешь взять с собой телефон". Я оставлю его у тебя, и ты сможешь пользоваться им только тогда, когда понадобится".

"Зачем?" Мгновенно Сяо Бай почувствовал, как будто весь его мир погрузился в темноту. Единственная причина, по которой он принял эту миссию в качестве разведчика, была в том, что у него был телефон, с которым он мог бы играть в "Царей Славы".

"Нет никакой причины. Если ты хочешь остаться в моем доме, ты должен выслушать меня. Иначе ты вернешься к бабушке", - сказал Лу Янчен.

"Плохой человек! Маленький дядя - плохой человек!

У Сяо Бая глаза покраснели. Как он мог прожить свои дни без телефона?

"Вчера он явно всё ещё игнорировал меня. Почему он хотел конфисковать мой телефон сейчас? Мог папа позвонить?

"Это для твоего же блага. Тебе всего пять... Радиация от телефона замедляет твой рост", - сказал Лу Янчен, вставая. Куда бы он ни пошел, Сяо Бай последовал за ним, как маленький упрямый, раненый львиный детеныш, который надувал рот и все время смотрел на него.

Немного разозлившись, Лу Яньчен прищурился и опасным взглядом посмотрел на Сяо Бая.

Даже в этом возрасте Сяо Бай смог сказать, что произошли огромные изменения - он опасался, что Лу Яньчэнь может внезапно решить передумать и отправить его обратно в семью Лу.

Поспешив, он сказал: "...Тогда, могу я пойти искать сестру на раунд игры?"

Боясь, что Лу Яньчен отвергнет его, он поднял один палец. "Всего один раунд?"

Глядя на настенные часы, Лу Янчен покачал головой. "Не сейчас, еще слишком рано. Она все еще спит. Я позволю тебе сыграть два раунда днём."

У Сяо Бая глаза сияли. "Правда!"

Еще раз, боясь, что Лу Яньчэнь пожалеет о своих словах, Сяо Бай сразу кивнул головой. "Да, да!"

Дети были наиболее легко удовлетворены. Он хотел сыграть только один раунд, и все же он смог получить еще один раунд, для него это было похоже на огромную сделку!

Сяо Бай больше не беспокоил Лу Яньчэня, так как он пошел играть с игрушечными блоками. Только до полудня он побежал искать Лу Яньчэня, потирая животик и в жалкой манере говоря: "Я голоден, дяденька".

Глядя в то время, Лу Янчен закрыл свой ноутбук. "Поехали! Я приглашу тебя на ужин".

Переполненный радостью, Сяо Бай дернул за руку Лу Яньчэня. "Маленький дядя, можно нам стейк?"

Лу Янчен не ответил, спросив вместо этого: "Это сестра угостила тебя ужином вчера вечером, верно?"

"Точно!" Сяо Бай кивнул головой, когда его глаза расширились в замешательстве, уставившись на Лу Яньчэня, который спросил еще раз: "Разве твой отец не учил тебя, что нужно возвращать вежливость с вежливостью?".

Сяо Бай сразу понял. "Сестра вчера угостила меня едой, так что я должен угостить ее сегодня! Не так ли, маленький дядя?"

Лю Янчэнь безразлично спросил: "Ты правда так сильно хочешь, чтобы сестра поехала с тобой?"

Разве не ты сказал, что мы должны вернуть вежливость с вежливостью, маленький дядя?

Сяо Бай снова кивнул головой в смятении. "Да".

Лу Янчен вёл себя так, как будто ему сейчас тяжело. "...раз так, тогда мы пригласим ее."

http://tl.rulate.ru/book/23236/898121

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь