Готовый перевод His Breathtaking And Shimmering Light / Его завораживающий и мерцающий свет: Глава 285

В последние несколько дней Ши Гуан все меньше времени проводил в больнице. Муж Мо Цзыин привез ее двоюродного брата - он поступил в университет G в провинциальном городе, и Ши Гуан снова начал учиться.

Вместе с мужем Мо Цзыин позаботилась о бабушке, а Ши Гуан отправился в школу, чтобы отчитаться первым.

"Ши Гуан, я слышала от бабушки и папы, что ты собираешься жениться? Что за человек мой будущий двоюродный брат?" весело спросил ее двоюродный брат Су Цзэ.

Не имея возможности дать ему достойный ответ, Ши Гуан уклонилась от темы и немного пожужжала, прежде чем найти предлог, чтобы уйти.

Что же ей делать? Теперь даже ее дядя знал об этом!

Вся эта проблема становилась все больше и больше, как катящийся снежный ком.

Выйдя из больницы, Ши Гуан направилась в дом престарелых своей сестры.

Как только возобновится учеба, она будет занята множеством дел. В сочетании с тем, что скоро ей нужно будет начать подготовку к предварительным заездам, предстоял долгий период времени, когда она, возможно, не сможет больше навещать сестру.

Дав сестре вытереться, она осторожно заговорила: "Выходить мне замуж... или нет? Сначала я думала, что после возобновления занятий в школе у меня больше не будет никаких связей с Лу Яньчэнем. Но бабушка... На самом деле, если бы это был кто-то другой, даже если бы это был кто-то, кого я не знаю, я бы, скорее всего, вышла замуж ради бабушки. В любом случае, это всего лишь фиктивный брак, после которого мы просто будем жить каждый своей жизнью. Но из всех людей это должен был быть Лу Яньчэнь... Из-за этого я так сильно против этого, даже если это фиктивный брак...".

"Сестренка, я действительно не хочу жениться. Потому что я знаю, что хотя прошло уже два года, моя любовь к нему еще не... исчезла полностью. Но, если я не выйду замуж, бабушка обязательно об этом узнает! Я не думаю, что должна быть такой эгоисткой. Бабушка уже стареет, и я просто боюсь...".

Она разглагольствовала без умолку, рассказывая сестре о многих вещах, которые были у нее на сердце.

Снаружи палаты послышался слабый звук шагов. Ши Гуан обернулась - вошел мужчина-врач в белом халате.

Она сразу же встала. "Здравствуйте, доктор Чанг!"

Чан Сяоян - это был новый лечащий врач ее сестры. Он был выдающимся врачом, который учился в Лондоне. Он родился с красивой внешностью, его черты ослепляли всех медсестер, с которыми он сталкивался с ног до головы.

В последние несколько раз, когда Ши Гуан приходила навестить сестру, медсестры собирались в небольшие группы и болтали о нем.

"Вы снова пришли навестить свою сестру", - взгляд Чан Сяоян быстро переместился с медицинской карты пациента на Ши Гуан. Она была одета в обычную футболку и джинсы, а на ногах у нее была пара белых кроссовок. Несмотря на то, что она была так просто одета, она выглядела как освежающий образ весны.

Каждое движение и улыбка Ши Гуан были наполнены такой красотой.

Она кивнула головой и улыбнулась: "Доктор, моя сестра хорошо себя чувствует?".

"Не волнуйтесь, все хорошо!" Чан Сяоян снова положила медицинскую карту пациента. Взглянув на имя в карте, он небрежно спросил: "Вы связаны кровными узами с Мо Фэйфэй?".

"Мы не можем быть более связаны - у нас одна кровь от одних отца и матери".

Как будто немного смутившись, Чан Сяоян сдвинул очки, висевшие на переносице.

Ши Гуан захихикала, поняв, почему он задал этот вопрос, и пояснила: "У моей бабушки было две дочери - моя мать и моя тетя. Они вышли замуж вместе и забеременели в один и тот же период времени. Бабушка сказала, что та, у кого родится дочь, будет носить фамилию матери - Мо. Но в итоге и моя мама, и тетя родили девочек! Поэтому мою сестру зовут Мо Фэйфэй, а тетя назвала свою дочь Мо Цзинь.

Только когда родились я и мой другой двоюродный брат, мы стали носить фамилии наших отцов".

"О, значит, один из вас носит фамилию матери, а другой - отца". Услышав это, Чан Сяоян улыбнулся: "Значит, та старушка, которая приходила навестить твою сестру в тот раз... Я полагаю, это твоя бабушка?".

"Да".

"А та молодая женщина, которая приходила вчера навестить твою сестру, это, должно быть, Мо Цзинь, верно?"

"А? Мо Цзинь за границей!"

http://tl.rulate.ru/book/23236/2132901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь