Готовый перевод Godking Ascending the Heavens / Царь богов, восхождение на небеса: Глава 15

Глава 15.

Лезвие было прижато рядом с женой, лицо которой было бескровным, почти зеленым. Она прижималась к животу.

"Т-м-младенец", она задыхалась.

Лезвие встало, дрожало. Плотно схватив копье, он продвинулся в сторону Вана.

Жена Блэйда задохнулась: "Блэйд, нет... ребенок в порядке...!"

Она не смогла встать.

Черное сердце рычало угрожающе, агрессия в каждом движении. Фургон положил ладонь на бок. Ранее он отправил других волков обратно в логово, потому что не хотел запугать жителей деревни или заставить их бояться, что им овладел демон. Но казалось, что жители все равно никогда не будут на его стороне - он зря тратил время, думая о тех, кому все равно.

Ван стоял на своем.

Даже как взрослый человек более чем в два раза старше его, и с трехкратным увеличением массы тела в чистой мышце продвинулись к нему.

Внутренняя уверенность излучалась наружу от темноволосого мальчика. Он стоял тихо, спиной прямо, брови сурово сжимались, создавая атмосферу драгоценного клинка, заточенного для боя. Он даже не нарисовал оружие.

Сельские жители затихли. Они смотрели на его фигуру, как на незнакомца. Откуда взялась его уверенность? У него была какая-то стратегия, чтобы остановить Блэйда?

Они посмотрели на вождя Охотника, на ту громадную массу силы, и оглянулись на тонкую фигуру мальчика.

Хотя на них слегка повлиял неукротимый дух Вана, теперь они вернулись к реальности. Это был самый сильный охотник вокруг, гордость Горной Деревни! Маленький мальчик никак не мог победить это. Просто сравните размер бицепса - один был тоньше тростника, а другой - толщиной ствола дерева! Факты были фактами, в конце концов. Кто-то с титрами, должен ли он остановить бой? Это было немного неприглядно для старшего, чтобы драться с младшим. Кто-то другой прервал с причудами, как остановить бой? Ты собираешься остановить Блэйда своей калекой силой?

Действительно, не было ничего, что другие жители деревни могли бы сделать, кроме как наблюдать, даже если они чувствовали, что Блэйд немного переборщил. Афтерально, хотя ситуация с женой Блэйда выглядела не очень хорошо, все же было очевидно, что вред был нанесен человеком в серебряной маске. Как Ван мог иметь отношение к такому бессмертному, как он?

Некоторые смотрели в сторону, чувствуя, что исход был неизбежен.

В сторону, Майя почувствовала, как колотится ее сердце. Каким-то образом, фигура Вана была невероятно героической! Она покраснела. Она молилась за него в своем сердце. Она молилась, чтобы его не сильно избили.

Клэри закричала, Блэйд взорвался вперёд, кончик его копья отслеживал сверкающую линию в воздухе.

Ван встретил его на полпути, воспользовавшись диким, злобным выпадением Блэйда, чтобы обойти его.

Ярость Блэйда усилилась. Этот мальчик думал, что сможет дать отпор?

В ту долю секунды он вывихнул свою позицию, пока копье не нарезало в сторону на обнаженной стороне Ван. Это было преимуществом десятков лет опыта и мышечной памяти, а также инстинкта боя, с которым он родился.

Выражение Вана изменилось.

Жители деревни задыхались. Половина матерей закрывала глаза своим детям. Остальные охотники радовались - но потом их голоса застряли у них в горле.

Невозможно!

Это чудовищное копье остановилось на своих путях.

Рука схватила копье чуть ниже головы! Блестящий наконечник копья был в миллиметрах от проникновения в тело Вана.

Вся городская площадь была тихой. Никто и представить себе не мог этого тощего юношу, способного голыми руками остановить копье в его следах. Они смотрели друг другу в шокированной тишине, смущении в глазах.

Лезвие неустанно толкало вперед, мышцы сгибались и сбивались под кожей, придавая ауре тигров и драконов ауру.

Наконечник копья едва сдвинулся.

Ван посмеялся над Клинком. Свет танцевал в его темных глазах.

"Это ты пытался разрушить мою миссию?"

Блэйд проигнорировал его. Он собрал все свои силы. Голова копья не двигалась.

"Думали ли вы, что я умру на горе, умру от голода или буду съеден диким зверем?" Ван продолжал на досуге: "Ты удивился, когда я вернулся живым?"

Лезвие скрежещало зубами: "Как ты выжил, уйдя так глубоко в гору?"

Ван тогда засмеялся.

"Итак, ты признаешь!"

Вдруг Ван скрутил руку, и копье улетело в сторону.

Даже не направив плотской силы - только напрямую используя свое усиленное тело - он бросился на Клинок и засек его через челюсть. Как может человек, каким бы сильным он ни был, победить труднее, чем гигантского Короля Волка с укрепленным телом и в три раза большим размером? Если бы Ван распространил Тысячу Жертвоприношений Святых, он мог бы убить Клинок одним ударом. Но теперь, когда он знал, что именно Блэйд ищет смерти Вана, он не пощадил бы свою гордость!

Он собирался заставить Блэйда подчиниться только голыми кулаками!

Охотник сдвинулся слишком поздно. Костяшка Вана поймала его под челюстью и отправила его спотыкаться в сторону.

Лицо Клинка наконец-то повернулось. Он осознал глубину неизвестной силы Вана.

Ван был неумолим. Кулак за кулаком, он послал Блэйда. Медленно, он толкал старика, что ему нравилось. Сначала Блэйд смог заблокировать несколько ударов и время от времени возвращать кулак. Но удары Вана были тяжелыми, и каждый удар онемел блокирующую руку Блэйда.

Жители деревни открыли глаза, пытаясь сжечь зрение в глазах. Они просто расстроились после того, как расстроились! Сначала мальчик сумел остановить копье Клинка на своем пути, а теперь казалось, что он выигрывает в обмене ударами, постоянно подавляя старшего.

"Он еще даже левой рукой не пользовался!" Кто-то с трепетом заметил: "И с самого начала он использовал одно и то же движение!" Сельские жители сделали глубокий вдох. Ван просто играл, они задавались вопросом, не стоит ли эта драка даже серьезных усилий?

Конечно, Ван не мог использовать левую руку, даже если бы захотел. Несмотря на то, что он отдыхал и лечил перелом левой руки после драки с Королем Волком, она все равно была чувствительной, и он не хотел рисковать, чтобы оставить деформацию в кости. Кроме того, его сломанные ребра означали, что он не мог двигаться так, как он хотел. С самого начала он был ограничен одним и тем же движением с помощью правого кулака.

Его левая рука была свободно прижата к боку во время драки, что невольно придавало ему вид героического молодого мастера, играющего на улице с неадекватным хулиганом!

Блэйд боролся. Пот промок его спиной, и каждый его вздох горел.

БАМ!

Охотник почувствовал, как его онемевшая рука наконец-то уступила место.

БАМ!

Фургон нажал.

Следующий удар заставил Блэйда споткнуться о землю. Он встал на колени, затаив дыхание.

Ван оттянул кулак, темный взгляд в глазах.

Внезапно на его пути появилась фигура.

Это был Лейф, решительный взгляд в его глазах. Ван подумал, стоит ли ему останавливать кулак, учитывая, что в прошлом староста деревни столько раз был против него.

Ван подумал о своей младшей сестре, с широко раскрытыми глазами на спине Блэкхарта, наблюдая за ним, и он решительно отступил. Для нее он был бы лучшим, на что способен.

"Пожалуйста, Ван. Я прошу тебя прекратить эту бессмысленную борьбу."

Лейф явно просил о пощаде от имени своего старого друга. Вождь деревни был более чем слегка замят в Блэйде, что происходило у него в голове? Почему он действовал агрессивно по отношению к Вану? Конечно, он не мог свалить вину за появление человека в маске на этого молодого человека?

Он оставил свою гордость лидера и продолжил.

"Он злится и паникует из-за несчастного случая с его женой, пожалуйста, проявите милосердие."

Ван нетерпеливо посмотрел на Блэйда.

"Вы должны спросить Блэйда, что он думает, или он спрячется за чужой шубой и не признает своих обид?"

Охотник храпел. Но Блэйд знал, что он был полностью побежден. Что было самым страшным, так это то, что фургон, похоже, не уставал!

Он скрипел зубами.

"Признаю... я был неправ, нападая на тебя".

Но он не ошибся.

Клинок знал то, что знали только его охотники - что они удалили все Железные Травы и Лунные Грибы из нижних районов горы, заставив Ван войти в более высокие районы, наполненные опасными зверями, которые могли убить взглядом. Он выжил, вернулся сильнее и приручил волка! Он не знал, как они связаны, но его нутро знало, что внешний вид человека в маске имеет какое-то отношение к Вану!

Лейф был доволен. Он вернулся к Вану.

"Он извинился. Надеюсь, вы сможете простить его, чтобы вернуть мир в эту деревню. Я не хочу, чтобы наш лучший охотник и такой многообещающий молодой человек, как вы, сражались друг с другом до тех пор, пока ваши обиды не станут непримиримыми".

Ван улыбнулся, стуча зубами.

"Конечно, до тех пор, пока Блэйд клянется, что больше не будет действовать против меня."

Лейф сурово посмотрел на своего старого друга.

"Я клянусь", - сказал Блэйд, выражение неразборчиво. Внутри он был в ярости, но также начал сожалеть.

В приступе гнева, услышав о безрассудном топоте сына по деревне и публичном унижении за то, что его поймали на издевательствах над Ваном с кучей дружков, Блэйд придумал способ унизить Вана или заставить его изгнать из деревни, чтобы снять стыд с его сына.

Правда, этот план мог убить и мальчика.

Слишком уверенный в том, что он добьется желаемого результата, Блэйд был потрясен и не хотел слышать, что Ван вернулся, победив. Это было похоже на злую пощечину ему в лицо! С раненой гордостью он случайно столкнулся с бессмертным в маске, и в порыве мгновения схватился с Ваном. Каким-то образом все это привело к волшебному артефакту бессмертного, ранившему живот его жены и его нерожденного ребенка.

Наполненный страданиями, смущенный и виноватый, он направил свой гнев и толкнул все это на плечи молодого человека перед ним.

Теперь он был совершенно унижен. Хуже того, он потерял некоторое уважение как вождь охотничьего хозяйства горной деревни. Он повернулся к жене в слезах, и его сын смотрел на него деревянным взглядом.

Лезвие с трудом смотрело на Вана. Даже если он каким-то образом и был ответственен за то, что притащил человека в маске в деревню, и что с того? Человек, который мог навредить своему нерождённому ребёнку, был тем бессмертным, а не Ваном.

Наконец, он опустил шею.

"Мои прежние действия были неоправданными".

"Прошу прощения."

Лейф улыбнулся.

Ван был удивлен. Он был скептически настроен, но в то же время тон старшего человека не казался ему лживым.

Ван кивнул и принял извинения. Он шагнул вперед и помог Блейду подняться в знак согласия.

Деревня наконец-то расслабилась.

Неудержимо любопытные люди, старые и молодые, уступили место массивному волку. С весом Финна на спине и суровыми инструкциями Вана, Блэкхарт стоял как деревянная статуя, позволяя жителям деревни ворковать и гладить.

Блэйд вернулся на сторону жены.

Ее лицо было мокрым от слез. С нежностью, которую он давно не чувствовал, он принял на себя нарисованное лицо жены и угрюмый взгляд сына. Вздохнув, он собрал их к себе.

"Мне жаль, - сказал он в конце концов, - что не стал лучше".

Характерное холодное лицо жены Блэйда, похоже, оттаивало. Райан чихнул от презрения, но прижал лоб к груди отца, устал от всего.

"Хороший гав", Финн хихикал, обнимая Блэкхарта на шее.

Блэкхарт притворился, что ничего не слышал.

____________________________________

В ту ночь, за пределами его маленькой палатки, небольшое смещение ветра заставило Блэкхарт взвинтить уши от того места, где он лежал на земле. Его умные глаза смотрели в ночь.

Ван лежал рядом с волком, руки за головой и смотрел на звезды в ночном небе наверху. Ветер был прохладный и комфортный.

Сегодня Ван несколько раз пытался поговорить с Jet, но кольцо было безответственным, а его аура тусклой и слабой.

Высокая фигура блокировала лунный свет.

Черное Сердце рычало угрожающе.

"Довольно впечатляющее представление сегодня, молодой человек".

http://tl.rulate.ru/book/23109/712927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь