Готовый перевод The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 144

Старый чудак затем подошел ближе к хрустальному шару. Он намеревался проверить его в последний раз, прежде чем закончить расследование.

Ноги Ли Ши Инь превратились в желе, когда она увидела, что старый чудак подходит ближе к ней. Старейшина потратил две секунды, чтобы приблизиться к хрустальному шару.

Ли Ши Инь: О Боже, пожалуйста, пожалуйста, пусть он не увидит ... пожалуйста, не замечай золотой свет ... пожалуйста, пусть какой-то туман ослепит на 5 секунд!!

Цзю Вэй: .... Госпожа, Вы можете просто приказать мне ослепить его глаза!!!

Старший ... в течение последних нескольких секунд, прежде чем Ли Ши Инь убрала свою руку, увидел ... что-то на хрустальном шаре: “Его глаза подшучивали над ним? Почему, черт возьми, он увидел слабый золотой свет на хрустальном шаре?”

ДИНЬ! 1 минута!

Когда Ли Ши Инь получила воображаемое уведомление о том, что прошла минута, она сразу же убрала руку так быстро, как только могла. Она была настолько быстрой, что ты даже не мог тень ее руки.

Конечно, Цзю Вэй видел это по-другому. Он только видел, как его хозяйка странно быстро убирает ее руку, словно хрустальный шар был горячей магмой или ядом.

Цзю Вэй: .... Она в порядке? 

Старейшина снова протер его глаза, а в этот момент Ли Ши Инь уже убрала руку, заставляя слабый золотой свет исчезнуть в одно мгновение.

Ли Ши Инь: Я не разоблачена правильно? Правильно??? 

Старейшина… к счастью, не суетился, думая, что сегодня он слишком уставший, поэтому начал видеть галлюцинации.Он и другие люди быстро покинули комнату после проведения теста. Раньше тесная комната внезапно стала более просторной, когда там стояли только Цзю Вэй и Ши Инь.

Ли Ши Инь и Цзю Вэй: ‘….’

Ли Ши Инь вздохнула с облегчением, увидев, что эти люди уже ушли довольно далеко от их комнаты. С тихим звуком она лениво упала на кровать.

Раньше она очень нервничала, теперь будучи безопасности, ее ноги превратились в желе. Нет, не желе, может быть, хлопок.

«Фу… это было очень близко, хозяйка», - Сказал Цзю Вэй, вытирая пот со лба.

Цзю Вэй почувствовал, что с тех пор, как он последовал за Ли Ши Инь, его жизнь превратилась в американские горки. Он мог чувствовать себя комфортно в одно мгновение, но через секунду - нервничал до смерти. Ему грозит опасность в любое время, но он также часто бездельничает и ничего не делает: “Фух, его жизнь с хозяйкой будет непредсказуемой... полна сюрпризов и, возможно, ... не будет больше скучной”.

Посмотрев на свою хозяйку, которая в настоящее время на кровати превращалась в желе, Цзю Вэй улыбнулся. Он не мог не захотеть защитить ее.  Каждый день видеть, что она живет хорошей жизнью.

«Госпожа, Вам лучше проснуться сейчас. Я предлагаю, чтобы мы уехали из этой страны как можно скорее. Очень высокая вероятность того, что эти люди вернутся». - Цзю Вэй несколько раз ткнул пальцем в её щеку.

Ли Ши Инь была явно раздражена, но знала, что ее няня всегда был прав. Эти люди могут вернуться в любое время, и ей больше не повезет ... лучше всего быстро сбежать из этой страны. Более того, им нужно начинать искать травы, чтобы сделать противоядие.

Таким образом, во второй половине дня они отправились из страны Цю в страну Дракона, где росла первая нужная трава. Что касается Лонг Ао Жень? Цзю Вэй решил просто оставить его позади. В любом случае, он всегда знал их положение через печать дракона.

Верхнее ццарство, Дворец Дракона.

"Хо-хо, ты вернулся довольно быстро! Говори, ты нашел переводчика?" - Старик в темно-синих китайских одеждах сидел на коричневом диване, потягивая черный чай. Человек носил на голове уникальную заколку в форме дракона, которую мог носить только отставной император Королевства Лонг.

«Мн ... я нашел переводчика для нашего королевства». -  Лонг Ао Чжэнь, наш ML, который отсутствовал в этом романе в течение нескольких глав, наконец, сделал свое великое возвращение!

«Правда? Скажи мне, кто этот переводчик?» - Лонг Юй Жэнь, отставной император, а также дед Лонг Ао Чжэня, снова спросил своего внука о переводчике. Он был явно взволнован, услышав, что он нашел переводчика.

«..... Получилось, что моя жена ... переводчик». - Лонг Ао Чжэнь опускал голову, пытаясь скрыть слабую улыбку, когда упоминал о своей жене, Ли Ши Инь.

Он неохотно назвал ее «женой», так как считал ее - своей младшей сестрой! По крайней мере, на данный момент.

http://tl.rulate.ru/book/22882/479711

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Оууууууу...
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Юхуу,спасибо))
Развернуть
#
Ееееее! Эпичный дедуля? Я рада тебя видеть!
Развернуть
#
Как миленько..
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь