Готовый перевод Солдат, изменивший всё / Кто же я на самом деле?: Глава 16

_____________________________________________________________

Примечание:

Доброго всем времени суток! Надеюсь вы не будете кидать в меня тапочки за задержку главы. Надеюсь на ваше понимание, ибо у авторов тоже бывают проблемы в личной жизни.

_____________________________________________________________

   Пока освобождённые дети спали, мы перенесли их в лесной домик, который я построил как раз для этого. Но до этого момента в нём никого не было. Как не странно, в отдалённых районах сирот почти не было, ведь как детям выжить в таких местах. Поэтому сироты пытаются перебраться в более «лучший» район. Так что мне с братом «повезло» встретить эту семёрку.

 

   В итоге у меня появилось десять детей… *Хнык-хнык*, а я ведь даже не женат!.. Ну и ладно, ещё успею жениться за оставшиеся миллионы лет. Главное о них хорошо позаботиться. Для этого сначала нужно их вылечить. И пока они спали, я мог сделать это по быстрому, ведь вряд ли он захотели выпить моей кровушки. Через минуту, все раны на их телах исчезли, как и болезни с внутренними травмами. Теперь надо их вкусно накормить, поэтому я зашёл в «Магазин». Так, дети любят всё сладкое (как и я с сестрой). Тогда куплю все фрукты по несколько килограммов, ещё вот эти ягоды, торты, пироженки, мороженое и вот этот непонятный фрукт, пиццу побольше, лучше сразу сотню. Не забываем про все разновидности шоколада, начиная с молочного и заканчивая каким-то золотым. Думаю он тоже будет вкусным… Наверное я уже всё необходимое купил… хотя нет, нужны ведь напитки… и мясо для парней. Решено, беру всё, да побольше.

 

   Ладно, несколько сотен килограммов всевозможной еды и напитков я купил (на полтора миллиона монеток), а где мне её разместить? Можно было бы разместить столы на улице, но там уже гроза началась. А ведь к этому всё и шло. Но детей расстраивать так не хочется. Думай, голова, думай. Как можно убрать целую грозу? Есть ли способности которые мне в этом помогут? Вроде бы нет, только если мне не поглотить всю грозу… Идея! Просто нужно её сожрать и всё! И в очередной раз я убеждаюсь что я гений! Не зря же мне мозги даны.

 

— А? Где я? И кто вы? — с опаской начала оглядываться вокруг пятилетняя девочка с белоснежными волосами.

— В моём домике. И я тот большой и страшный скелет, который ты недавно видела. Зовут меня Улькиорра Сифер. А он — показал я на брата, сидящего в углу — мой брат, Ичиро Сифер.

— Вы хотите нас съесть? — начала она отодвигаться в противоположную от меня сторону.

— Хех, нет конечно. Зачем нам тогда вас спасать?

— Вы спасли нас? Но почему?

— Хм-м, действительно, почему? Может мне вас обратно отправить? — с серьёзным видом проговорил я.

— Не надо назад. Мне и тут хорошо! Вот! — какое же это содержание кавая нужно иметь в теле, чтобы я сразу же набросился её тискать?

— Опфуфтифе, пофафуста — начала она вырываться из моих объятий.

— Ладно-ладно. Ты пока разбуди остальных, а я пойду убирать грозу.

 

   Поставив кавайную лольку на место, я вышел из домика и просто прыгнул прямо до грозовых облаков. Здесь, наверху, было так красиво, что мне захотелось любоваться этим бесконечно. То там, то здесь сверкали молнии, создавая некую картину хаоса. Но так же как и хаос в моём внутреннем мире, гроза была прекрасна. Но наслаждаться этим у меня не было времени, поэтому я начал её поглощать. И всего за пять-шесть минут, гроза была полностью поглощена. За это я получил способность к управлению погодными явлениями, где-то на уровне вызова небольшого дождика, и знания про все процессы в этой самой грозе, начиная с того как она образуется и заканчивая природой молний и их строением. Теперь я в любой момент смогу наслаждаться своей грозой, если конечно я прокачаю эту способность. Думаю, внизу меня уже заждались.

 

   Ослабив контроль своего полёта, я в свободном падении полетел вниз… Так вот почему Наруто в некоторых опенингах так нравилось падать с высоты. Стоит записать в свой список под названием «Сто и один приятный способ провести время». Да-да, такой список я уже создал. На первом месте пока стоит «Наслаждение Хаосом и Порядком». На втором месте «Бои с превосходящим противником» и на третьем я поставлю «Свободное падение». Также, у меня есть список с именами достойных противников. Пока в нём только два имени — Барраган Луизенбарн и Ичиро Сифер. Рядом с каждым именем я пишу его титул, а если его нет, то придумываю его сам. Какой титул у Баррагана говорить, наверное, не стоит. Но вот брату, я его пока не придумал. В будущем он ещё успеет свершить много «героических» поступков, чтобы получить свой титул.

 

   Мягко приземлившись около домика, я зашёл внутрь и мягко улыбнулся от развернувшейся передо мной картины. Семеро детей уселись прямо перед братом, образуя полукруг и внимательно слушали его. Иногда они смеялись от рассказанных братом историй, а вместе с ними смеялся и брат. Кто бы мог подумать, что он — этот тот кого уже многое время считают врагом всего живого и не только, будет улыбаться вместе с детьми, рассказывая им истории из совместно жизни со мной. Кажется, первое место в списке теперь будет занимать просто слово «Улыбка». Если бы не брат, я мог бы позабыть цену этого слова, его значение и как приятно её видеть на лицах близких и не только. Хаха, как иронично. Тот кто «пуст» внутри, дал мне понять эту цену.

 

   Эх-х, ладно, пока они болтают, я расставлю на улице столы для нашего маленького «пира». Всего было три огромных стола, для напитков, сладкого и… пиццы, много-много пиццы с более чем сотней вкусов. Расставив я всё в стиле «фэн-шуя», то есть самое вкусное с краю, чтобы можно было легко достать. Хотя тут всё было вкусным. Как только я закончил расставлять наш «швейцарский стол», на улицу вышел брат. А за ним вышли и дети, которые смотрели на расставленную еде изумлённо.

 

— Давайте, бери всё что хотите, а после этого мы поговорим — дети, услышав слова, сразу же забегали вокруг столов, выбирая понравившиеся себе блюда.

   Тем временем, мы с братом просто стояли в сторонке и наблюдали за их счастливыми лицами. Но, через полчаса, пир подошёл к концу. Дети, дружно направились в нашу сторону. Потом, встав в шеренгу, они попытались поклониться, только вот я их остановил. Японская культура, конечно, имеет свою изюминку, но всякие низкие поклоны, где бьются лбом об землю, мне не нравятся. Я не против если они под каким-то там углом сгибают спину, но стоять на коленях они имеют право только перед родителями.

— Больше не пытайтесь кланяться мне, я это сильно не люблю. — с укором посмотрел я на них — Ладно, этот вопрос мы решили, поэтому предлагаю нам нормально познакомиться. Меня зовут Улькиорра Сифер и мне ровно 100 лет. А брата зовут Ичиро Сифер и ему 83 года, но думаю что он вам уже представился. Теперь ваша очередь.

— Моё имя Тэтсуя, 15 лет — представился самый старший из их компании. В отличии от всех остальных, он ничем не выделялся, например цветом волос или глаз. Его внешность была самой обычной - на голове располагался «ёжик» такого же чёрного цвета, как и глаза.

— Меня зовут Сумико и мне 14 лет, а сестру зовут Мэй, ей всего 11. Но она она слишком стеснительная — словно подтверждая её слова, младшенькая покраснела и спряталась за старшей. Что могу о них сказать, сестры имели большое, для своего возраста, количество реацу. Волосы у них были красного цвета, но у младшенькой, которую зовут Мэй, они были немного темнее. Глаза у обоих были ярко-голубого цвета. Мне кажется, или их сюда забросило из другого мира?

— Я Дейчи и мне восемь лет! — воскликнул маленький блондин восьми лет.

— А я Дейки, мне тоже восемь лет! — повторил за ним второй

= И мы близнецы! — вместе ответили они.

— Только я старше его на девять месяцев — сказал Дейчи. Оба парня имели волосы ярко-пшеничного цвета, а лица были точной копией друг друга. Поэтому отличить их можно было только по цвету глаз. У старшего - Дейчи, глаза были фиолетового цвета, а младшего - Дейки, они были красного цвета.

— Теперь ваша очередь — посмотрел я на последнюю пару детей.

— Хорошо. Меня зовут Рюу, что означает «дракон», мне почти шесть лет. И я её брат — сказал он, посмотрев на младшенькую.

— А меня зовут Юки! — воскликнула его младшая сестра — Моё имя означает «счастье» и «снег» и мне пять лет! — самые младшие дети тоже оказались необычными. Кроме их «незаметности», у них были белоснежные волосы и ещё у брата и сестры бала гетерохромия, то есть, оба глаза были разного цвета. У Рюу правый глаз был зелёного цвета, а левый золотистого цвета. А у Юки те же самые цвета, только наоборот.

— Ну что ж, теперь осталось решить наше совместное будущее!

__________________________________________________________

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/22732/586937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь