Готовый перевод The Beautiful Wife of the Whirlwind Marriage / Прекрасная Жена Ураганного Брака: Глава 5

5 Давай поженимся

"Что. Я говорю чистую правду. И вообще, ты первый начал меня критиковать". Лин Че взглянула на него глазами в виде полумесяца.

"Ладно, прости. Это была моя вина. Я не должен был говорить этого," сказал Гу Цзинцзе натягивая одежду.

Лин Че кивнула. "Я принимаю твои извинения. В любом случае я уже никогда не прикоснусь к тебе, поэтому я больше не буду упоминать про твои навыки".

Лицо Гу Цзинцзе потемнело еще больше.

Борясь с желанием выкинуть что-нибудь еще он сказал, "Пока мы живем вместе нам, возможно, придется спать в одной спальне, как типичной супружеской паре, чтобы не привлекать внимание. Если моя семья узнает об этом, у нас будут неприятности. Я буду уважать твою свободу. Ты можешь заводить друзей и иметь личную жизнь. Я не буду об этом спрашивать пока это не поставит под угрозу мою репутацию".

"Не волнуйся. У меня есть профессиональная этика. Раз уж я вышла за тебя замуж, я не буду ввязываться в случайные скандалы с другими мужчинами. Все равно мы скоро разведемся; я смогу потерпеть по крайней мере эти несколько лет".

«Хорошо. Договорились».

«Заметано».

Конечно, несмотря на барк, в действительности, они ничем не отличались от двух незнакомцев, которые просто получили свидетельство о браке.

С чувством какой-то выполненной миссии Гу Цзинцзе больше не смотрел на свою новоиспеченную жену. Вместо этого, он повернул голову и подал какой-то сигнал жестом людям, которые следовали за ним.

Лин Че проследовала за Гу Цзинцзе через центр города в общину.

Во дворе был трехэтажный дом. Человек внутри улыбнулся Лин Че когда она вышла из машины. Его руки были сложены, а голова опущена, когда он почтительно произнес, "Мадам, вы можете называть меня Дворецкий Ху".

"Ого". Ошеломленная, Лин Че заглянул внутрь. Двор был широким и просторным, с длинной и прямой дорожкой, которая вела внутрь. Пышные зеленые поля тянулись вдаль. Это место было настолько просторным, что было невозможно понять где оно кончается.

Гу Цзинцзе посмотрел на Лин Че. "Теперь ты живешь здесь, со мной".

"О, ты тоже здесь остаешься?"

"Конечно. Ты уже готовишься жить отдельно, когда мы только поженились?"

"Нет, я просто уточняю", сказала Лин Че подняв голову.

Глядя на нее, Гу Цзинцзе сказал: "Мои родители обычно не приезжают в гости. Ты можешь обращаться к слугами когда захочешь. Если тебя не устроит что-то внутри, не стесняйся говорить дворецкому Ху. Ты можете изменить все, что захочешь, кроме моей спальни и кабинета".

Это было бы неприемлемо. Лин Че ляпнула «Я ничем не недовольна. Все это было бы слишком хлопотно для ремонта».

Гу Цзинцзе остановился как вкопанный и посмотрел на нее отдаленным взглядом. То, как он небрежно прислонился к углу стола выглядело очень элегантно.

Видимо, красивые люди выглядят красиво даже ничего не делая.

Рука Гу Цзинцзе опиралась на стол. Его тонкие пальцы держали бумажник. Их костная структура была четкой и красивой, и эти руки были определенно созданы для игры на фортепиано.

«Дворецкий Ху покажет тебе дом», сказал он. «Надеюсь ты скоро привыкнешь к своему окружению».

Дворецкий Ху быстро увел ее на экскурсию по дому.

В нем было тревожно большое число комнат. Комната слуг была снаружи, кухня была в конце, гостиная вначале, спальня наверху. Она чувствовала, что наверняка потеряется если останется тут одна.

Хотя семья Лин была достаточно уважаемой семьей, их резиденция явно резко отличалась от этого места.

Она повернулась, чтобы посмотреть на дворецкого Ху. "Это дом Гу Цзинцзе?"

"Да, Мадам. Отныне это и ваш дом".

Лин Че посмотрела вокруг. "Видимо Гу Цзинцзе очень состоятельный".

"Да, Мадам". Дворецкий Ху посмотрел на нее с легким подозрением.

Затем, Дворецкий Ху улыбнулся и сказал, "Хотя может показаться, что с Сэром трудно найти общий язык, он хороший человек. Вы привыкнете со временем. Пожалуйста, просто расслабьтесь».

Лин Че толкнула двойную дверь орехового цвета в спальню, чтобы открыть ее.

Ее взгляду тут же открылся полуобнаженный вид Гу Цзинцзе, стоявшего возле двери в ванную. Его стройное тело медового цвета выглядело еще более привлекательными после недавнего душа. Его мышцы были симметрично сбалансированы на груди и руках, придавая его телу идеальную V-образную форму. Линии ниже бедра тоже были выдающимися.

Лин Че потребовалось какое-то времени, чтобы среагировать. Он был без одежды!

Казалось, что белое полотенце, небрежно обернутое вокруг его бедер, вот-вот спадет. Лин Че вскрикнула от удивления и выбежала из комнаты, захлопнув с грохотом дверь.

Внутри Гу Цзинцзе недовольно нахмурился. На мгновение он пожалел, что согласился на требования своей семьи так легко. Ему нравились элегантные женщины, уравновешенные и полные достоинства, которые знакомы с правилами этикета и хорошими манерами. Как Мо Хуилинг. Но сейчас, он был женат на ком-то, с кем не очень совместим. И это все по какой-то нелепой причине.

Тем не менее, эта женщина была теперь его законной женой.

Лин Че стояла за дверью с руками на груди. Ее сердце все еще бешено колотилось.

Недавняя сцена всплывала в ее памяти.

Этот мужчина был действительно слишком привлекательным; его тело было настолько совершенным, что при одном его виде у нее кружилась голова.

Однако Лин Че ясно понимала, что это была просто случайность. Хоть он и был ее мужем, это оставалось просто договором на бумажке.

Дверь открылась. Гу Цзинцзэ надел повседневную одежду, которая убрала часть той строгости, которую он излучал ранее. Тем не менее, он все еще выглядел достаточно холодно, чтобы кого-то заморозить.

Он взглянул на Лин Че и сказал: «Ты все еще хочешь войти?»

Лин Че застыла на мгновение, прежде чем заговорить: «Извини, извини. Да, я войду».

Он уже установил, что после свадьбы они будут жить вместе; просто она еще к этому не привыкла.

Под неизменно пристальным взглядом Гу Цзинцзе, Лин Че вбежала в спальню и закрыла дверь.

Она знала, что ее предыдущая реакция была слишком глубокой. Чувствуя себя слегка беспомощной, она сказала ему: «Извини, я не хотела напугать тебя. Просто… я все еще не привыкла к тому, что мы женаты и теперь я живу с тобой. Вот почему я так отреагировала».

Взгляд Гу Цзинцзе остановился на ее белом сияющем лице. По сравнению с другими женщинами ее кожа была такой белой, что выглядела почти прозрачной. Она казалась такой же мягкой и гладкой, как кожа ребенка. Он сделал паузу, прежде чем перевести взгляд.

Посмотрев в сторону, он сказал: «Мне все равно, какие плохие привычки у тебя были в прошлом, но я надеюсь, что первое чему ты здесь научишься, это стучать, прежде чем войти».

Лин Че с негодованием ответила: «Ты обвиняешь меня в том, что я вошла без стука? Откуда мне было знать, что ты голый? По-моему это тебе надо кое-чему поучиться. Теперь, когда ты живешь не один, тебе не стоит просто ходить голым ".

«Ты…» Гу Цзинцзе бросил мрачный взгляд на неразумную женщину.

Лин Че ничего не могла с этим поделать. Изначально она хотела наладить с ним хорошие отношения, но этот человек обладал сверхъестественной способностью провоцировать ссору своими неприятными словами.

Она просто не привыкла иметь с ним дело.

Гу Цзинцзэ решил прекратить разговор с этой женщиной. Он взял одеяло и пошел к дивану.

Увидев это, Лин Че крикнула: «Я буду спать на диване».

http://tl.rulate.ru/book/22629/593938

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь