Готовый перевод The General’s Genius Daughter / Гениальная дочь Генерала: Глава 107 Хуанфу Шэнлинь

Несмотря на то, что Хуа Цюэ и Юнь Шимо научили его мастерству фехтования и искусству Ци, Тяньчи был еще молод. Это был первый раз, когда он увидел такое странное чудовище, и он чувствовал себя немного напуганным.

Но зверь смотрел на него, не двигаясь вперед.

Тианчи моргнул глазами и посмотрел на его окружение. Многие злые звери жадно смотрели на него.

Что случилось?

Тианчи погладил его голову. Он вспомнил, что был на улице в поисках матери, когда таинственный человек похитил его.

Этот таинственный человек оставил агрессивное послание: если она хочет своего сына, отпусти Хуа Цюэ в Волшебный Лес Зверей!

После этого Тяньчи учуял слабый запах и упал в обморок.

Тем не менее, после его пробуждения, он не обнаружил, что таинственный человек. Вместо этого, он был окружен всевозможными странными, злыми зверями.

Сердце Тианчи начало дико колотиться, его разум стремительно вращался. Он пытался понять, как справиться с таким количеством злых зверей.

Он был маленьким мальчиком. Несмотря на то, что он был очень хорош в искусстве Ци, у него не было возможности сбежать! Эти злые звери, наверное, все были очень могущественны, полагал он?

Хотя молодой парень жил в столице, он знал, что Волшебный Лес Зверей - это не место, куда может войти любой. Даже Ци художник ниже Дракона Диаграмма области должны рассмотреть дважды, прежде чем приехать сюда.

Тьянци проглотил его слюну, покалывание кожи головы. Если бы все эти злые звери разбились вместе, разве он не остался бы без костей и тела?

Злое чудовище, частично похожее на собаку, уставилось на Тианчи постепенно успокаивающими глазами. Оно дало низкий рык. Окружающие звери также издавали низкий рык, как будто они пришли к единому мнению.

Маленькое сердце Тианчи еще больше напряглось!

Он протянул руку и почувствовал вокруг себя. Там не было ничего, кроме сухих веток. Совсем никакого оружия! Что он должен делать, что он должен делать?

Тианчи сжимал зубы и встал, его маленькое тело дрожало. Медленно, он успокоился.

Мама научила его сохранять спокойствие, когда сталкиваешься с проблемой!

Злое чудовище смиренно рычало и сделало шаг вперед. Как и другие звери. Неожиданно, когда они остановились, они увидели, как тело Тианчи светится ореолом света. Ореол расширился и с громким звуком, приближавшиеся звери были выброшены и сильно приземлились во время взрыва.

Более могущественные звери также врезались в некоторые древние деревья, приземлившись громкими ударами. Эти древние деревья также взорвались, разорвавшись на части.

Тьянци моргнул. Он не мог поверить своим глазам. У него была какая-то сила, чтобы защитить себя?

Злые звери гневно рычали, все боролись. Некоторые просто убежали, другие остались на месте, яростно уставившись на Тьянци, их нежную добычу.

К сожалению, они могли только смотреть и не съесть его.

Главное злое чудовище дало низкий рев. Остальные звери, казалось, получили заказ, и они медленно распространились по расширяющемуся кругу. Некоторые оставили, другие смотрели издалека.

Только главный зверь зла остался, холодно глядя на Тяньчи с его огненно-красными учениками.

Тианчи вздохнул с облегчением. Он чувствовал странный поток Ци, защищающий его тело. Таким образом, ему не нужно было бояться атак зверя.

Рыжеглазый зверь какое-то время молчал и, наконец, ушел.

Окружающие звери, в конце концов, ушли.

Тианчи вздохнул с облегчением. Он вытер холодный пот на лбу и посмотрел на свое окружение. Повсюду возвышаются древние деревья. В каком направлении он должен идти?

В тусклом лесу, он не мог сказать, куда идти. Он был в полном замешательстве.

Внезапно прозвучали тяжелые шаги злого зверя. Тианчи остановился и осторожно посмотрел на бегущего к нему зверя.

Эй...

На этот раз во рту зверя было что-то, похожее на светящуюся жемчужину. Но предмет был гораздо более полупрозрачным и блестящим, чем светящаяся жемчужина. Она выглядела великолепно.

Злой зверь издал низкий рык и покорно оставил светящуюся жемчужину перед Тианчи. Потом он глубоко посмотрел на Тианчи, прежде чем отвернуться и уйти.

Тианчи расширил глаза, удивившись. Он не мог поверить в эту сцену на глазах.

Это была бусина для него?

Тианчи, естественно, чувствовал осторожность по отношению к зверю. В конце концов, оно просто привело сюда других зверей, чтобы напасть на него.

Это была очень большая бусина, ее сияние способно осветить окрестности, делая ее такой же яркой, как и день. Ему больше не нужно было беспокоиться о том, чтобы наступить на ядовитых гадюк.

Тианчи оглянулся вокруг него и нашел сухую веточку. Он распутал несколько виноградных лоз и вплетал их в сеть, поместив в нее бусинку. Затем он медленно шел вперед.

Тианчи теперь ходил чисто инстинктивно.

Через 15 минут он не заметил никаких изменений в бусине. Также не было никаких атак.

Тианчи не понял. Почему это свирепое, злобное чудовище так хорошо с ним обращалось?

В этот момент был слышен шквал шагов впереди. Кто-то говорил. "Этот Лес Волшебных Зверей не просто так печально известен. Мы здесь уже полдня и потеряли 10 человек. Ваше Высочество, давайте вернемся. Мы не сможем раскопать здесь никаких сокровищ".

Другой голос сказал со спокойной ласковостью. "Так как здесь ничего не найдешь, не нужно приходить в следующий раз".

"Ваше Высочество... я не это имел в виду. Ваш слуга имеет в виду, что мы должны быть лучше подготовлены к следующему разу. Мы подтвердили нашу карту, чтобы быть точными, так что у нас будет более удачное путешествие."

Другой голос бормотал подневольно.

"Эх, Ваше Высочество, впереди свет!" Третий голос закричал взволнованно.

Тианчи остался на месте, его большие глаза смотрели вперед. Шквал шагов становился все более поспешным. Вскоре перед его глазами появилась компания.

Они все были великолепно одеты. С первого взгляда можно было сказать, что они были богатыми наследниками. Лошадиные копыта разбросали опавшие листья по земле унылыми гудками.

Компания видела, что это был молодой мальчик, поднимая светящуюся жемчужину в руке, уставившись на их лидера наивными глазами. Они все были поражены.

Вокруг этого волшебного леса зверей было бесчисленное множество свирепых зверей. В их компании было более 30 ци-художников. Они встретили всего несколько злых зверей, и дюжина Ци-Художников были убиты.

И этот юноша на самом деле стоял там, совершенно невредимый?

Этот мальчик, должно быть, очень необычный!

Человек, возглавлявший компанию, был одиннадцатым принцем, Хуанфу Шэнлинь, сыном супруга Мэй.

Сегодня был день охотничьего состязания, но Хуанфу Шэнлин в нем не участвовал. Он чувствовал, что такое соревнование было очень скучным и совсем не сложным.

Когда он услышал, что императору нравятся Волшебные ядра высших зверей, он возглавил компанию из примерно 30 ци-художников в Волшебный Лес Зверей.

К сожалению, они ничего не нашли и все же потеряли среди себя 10 Ци-художников. Это сильно повлияло на проактивный дух Хуанфу Шэнлиня.

Но поскольку они были здесь, им пришлось охотиться на злобного зверя, иначе они оказались бы в заднице столичных шуток.

Тем не менее, перед их глазами появился шестилетний или семилетний мальчик. Хуанфу Шэнлин нашел это немыслимым.

Его еще больше поразило то, что мальчик нес светящийся жемчуг, совершенно прозрачный и выглядящий очень необычно.

"Боже правый, Жемчужина Эволюции крайне злого зверя! Эволюционная жемчужина Небесного Пса!"

Более знающие Ци Художники начали кричать.

Небесный Пес был крайне злым зверем из Волшебного Леса Зверей. Его можно было рассматривать как лидера Волшебного Леса Зверей.

Было шесть лидеров леса, каждый из которых был крайне злым зверем. Они разделили этот большой лес на шесть основных территорий.

Одна из территорий возглавлялась Небесным Псом.

Эволюционная жемчужина Небесного Пса была усовершенствована Волшебным Ядром. Большинство Ци-художников, приняв Эволюционную Жемчужину, могли быстро перейти на следующий уровень.

Эволюционная жемчужина была еще более ценной, чем Волшебное Ядро!

"Кто вы? Ты можешь меня вытащить?"

Тианчи моргнул глазами, улыбаясь невинно.

Хуанфу Шэнлин начал. Он думал, что он был человеком эволюционировал из злого зверя и не ожидал, что мальчик заговорит.

Эти существа были записаны в древних книгах. Злые звери, которые могли говорить в человеческой речи, действительно существовали. Но их было очень мало.

"Кто вы? Зачем ты здесь?" Хуанфу Шэнлин спокойно спросила. Его ученики сохраняли спокойствие, но многие Ци-художники позади него уже выглядели жадными.

Ну, если бы они захватили эту Жемчужину Эволюции, они могли бы подарить ее императору и оставить для себя. В любом случае, жемчужина была бы очень полезна.

"Меня зовут Хуа Тианчи". Моя мать Hua Qiyue! Меня привел сюда человек. Большой брат, ты можешь привезти меня обратно в столицу?" Тианчи пожал светящуюся жемчужину в руку. "Если сможешь, привези меня, и эта жемчужина твоя!"

Маленький парень был молод, но он знал, что в этом мире нет бесплатного обеда.

Поэтому он использовал жемчужину, чтобы обезопасить свой выход из леса. По крайней мере, так ему было бы гораздо безопаснее.

На красивом лице Хуанфу Шэнлиня появился оттенок удивления!

Он давно слышал о знаменитом имени Хуа Цюэ и даже видел ее раньше. Но он никогда не замечал этого молодого человека.

Он не ожидал увидеть его в Волшебном Лесу Зверей.

"Как тебя сюда привезли?" Хуанфу Шэнлин был бдительным. Ци Хуанфу Шэнлинь также предупреждал его низким голосом. "Ваше Высочество, мы должны быть осторожны. Это Волшебный Лес Зверей. Если зверь в человеческом обличье внезапно появится, чтобы соблазнить нас... "

Он хотел убить Тианчи и схватить жемчужину.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

Лицо Хуанфу Шенглин немного потемнело. Если бы он действительно был иллюзионистом человека, спроектированного злым зверем, зверь был бы чрезвычайно мощным. Поэтому ему не нужно было обманывать и завораживать их этим методом.

Злое чудовище могло просто поднять копыто и уничтожить всю их компанию. Ему не нужно было проходить через столько неприятностей только для того, чтобы убить их.

"Заткнись. В будущем, не говорите глупостей, пока не получите мою четкую команду!"

Хуанфу Шэнлин холодно закричала.

Лики Ци-Художников изменились. Они были либо в царстве Оракул Профаунд, либо вокруг царства Парящих Облаков. Несмотря на то, что они были подчиненными Хуанфу Шэнлиня, их уважали повсюду в столице.

С каких это пор им нужно было уважать и бояться молодого мальчика? Хуанфу Шэнлинь, похоже, очень высоко отзывалась о мальчике.

Но он был прав. В конце концов, у этого молодого парня в руках была "Жемчужина эволюции".

Они могли забрать жемчужину, как только вытащили его из леса. Это было очень много.

"Отлично! Согласен!" Хуанфу Шэнлин тихонько подметал Тианчи и его "Жемчужину Эволюции".

Никто не знал, о чем думает этот непостижимый юный принц.

Неужели он вернет Тианчи домой, в особняк Хуа?

Но звучало бы довольно плохо, если бы принц действительно взял что-то у молодого мальчика.

Или он должен убить Тианчи и схватить Жемчужину Эволюции?

Художники Ци смотрели друг другу в глаза, выражения в их глазах были совершенно разными.

http://tl.rulate.ru/book/22370/990250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь