Готовый перевод Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 48

Внезапно Е Мо Юй почувствовал, что его осенило.

И тогда его красивые глаза феникса вспыхнули ярким светом. Посмотрев на Е Мо Ханя, он пришел в еще большее волнение.

— Четвертый брат, у меня тут возникла прекрасная идея!

Услышав это, Е Мо Хань сразу же перевел на него взгляд.

Сидящая на письменном столе Су Цзю Цзю сделала то же самое.

Однако, когда она заметила на лице Е Мо Юя радостное воодушевление, у нее внезапно возникло дурное предчувствие.

И действительно, вскоре губы юноши в фиолетовых одеждах изогнулись в улыбке.

— Поскольку четвертый брат не желает насовсем расставаться с огненной лисой, почему бы тебе не прислать ее ко мне на несколько дней. Я обещаю, что как только наиграюсь с ней, то сразу верну ее назад! Четвертый брат, ты же знаешь, что мне нравятся только новые и необычные вещи, а через некоторое время они надоедают. Поэтому, может дашь мне эту лисичку поиграть на несколько дней?

Чем больше говорил Е Мо Юй, тем взволнованней становилось его лицо.

Его прекрасные глаза феникса ослепительно сверкали от переполнявших его чувств.

И наоборот, чем пламенней становилась речь Е Мо Юя, тем больше возмущалась сидящая на столе Су Цзю Цзю!

Она почувствовала, словно у нее в груди проснулся яростный вулкан, и волна гнева из самого сердца ударила ей прямо в голову!

Взгляд Су Цзю Цзю, устремленный на юношу в фиолетовом, вспыхнул яростным пламенем!

Неужели им с этим парнем на роду написано стать врагами?! Или может она задолжала ему в прошлой жизни?!

Что он только что сказал?!

Поиграть?!

Если вещь не новая, то она ему не нужна?!

За кого этот мальчишка ее принимает?! Думает, она игрушка, с которой можно развлекаться сколько душе угодно?!

Е Мо Юй даже не подозревал, что Су Цзю Цзю пылает от гнева. В данный момент он продолжал радоваться, погрузившись в свои чудесные фантазии.

Он мечтал, как эта огненная лиса попадет ему в руки, а затем он как следует покажет ей, что не следовало сердить девятнадцатого принца.

Эта маленькая лисичка посмела оскорбить его, так пусть испробует на себе его грозную силу!

Продолжая радостно об этом думать Е Мо Юй поднял взгляд.

И тогда он увидел, что его четвертый брат продолжает неподвижно сидеть, словно его вовсе не тронули сказанные им слова.

Увидев это, Е Мо Юй не удержался и снова принялся отчаянно его упрашивать. Только что тремя пальцами не клялся.

— Четвертый брат, я правда возьму эту лисичку всего на несколько дней. А когда наиграюсь, то обязательно верну ее назад. Обещаю.

П/п: Тремя пальцами клянутся так: поднимают руку с распрямленными пальцами, два из которых загнуты вниз: большой и мизинец.

Пока Е Мо Юй продолжал уговоры, он внезапно почувствовал прикованный к своему телу горящий взгляд.

Он растерялся и повернулся в ту сторону.

И тогда он увидел, как Су Цзю Цзю сердито смотрит на него, оскалив клыки.

— Негодяй! Мерзавец! С кем ты собрался играть? Я тебе не игрушка!

Яростно заревев, Су Цзю Цзю с силой оттолкнулась задними лапами, а затем стремительно как молния бросилась на юношу в фиолетовых одеждах.

Когда Су Цзю Цзю взлетела в воздух, она — "шурх" — обнажила свои острые когти!

Пока она летела на него как сердитая птичка, Е Мо Юй уже заметил, как лисичка внезапно прыгнула на него, быстро как молния.

Ее острые когти сверкали в лучах солнца холодным блеском, одним своим видом вызывая дрожь.

Увидев это, Е Мо Юй встревожился. Он наконец-то вспомнил, что эта лисичка не только способна понимать человеческий язык, но и отличается изрядной злопамятностью!

Эта мысль заставила его всполошиться. Опомнившись, он постарался как можно быстрее увернуться от острых когтей Су Цзю Цзю.

Но к этому моменту Су Цзю Цзю совершенно взбесилась. Увидев, что ему удалось избежать ее атаки, она снова бросилась на Е Мо Юя, размахивая когтями. Она непременно должна преподать ему урок!

Перепуганный Е Мо Юй как помойная крыса позорно бегал из угла в угол, спасаясь от острейших когтей Су Цзю Цзю.

— Ой-ой-ой, четвертый брат, быстрее поймай это чертову животину, а не то она убьет меня!

Е Мо Юй уворачивался и вправо и влево. Острые когти лисички пугали его все больше и больше.

Ведь эти когти были острыми как бритвы!

Если она заденет его своими лапами, обязательно брызнет кровь!

Су Цзю Цзю взглянула на жалкую фигуру Е Мо Юя, который совсем потерял голову от страха перед ней, и преисполнилась гордости за себя.

— Ха-ха! Разве ты не говорил, что хочешь поиграть со мной?! Вот я сейчас с тобой поиграю!

Су Цзю Цзю скрипела зубами от ненависти к этому молодому человеку.

Только взгляните на его элегантный внешний вид. Стоит мне захотеть, и ты станешь удобрением в поле!

Рассерженная Су Цзю Цзю совсем разошлась. Она снова и снова нападала на Е Мо Юя.

Хотя он был достаточно проворным, но все равно не мог сравниться по скорости с молниеносной Су Цзю Цзю.

Вскоре дорогие фиолетовые одежды из парчи, в которых Е Мо Юй прежде выглядел столь внушительно и элегантно, превратились в отвратительные лохмотья.

Нефритовая диадема тоже упала с его головы из-за того, что ему постоянно приходилось совершать резкие движения вправо и влево.

В то же мгновение его длинные черные волосы упали вниз и рассыпались по плечам.

Драная одежда и растрепанные волосы. На первый взгляд он ничем не отличался от нищего. Куда делся его изысканный, полный достоинства вид?!

Сообразив, что он сейчас выглядит как жалкий побирушка, постоянно преследуемый бешеной лисой, Е Мо Юй совершенно пал духом.

Прежде он был великолепным девятнадцатым принцем. Все, кто его видел, оказывали ему уважение.

А сейчас его довела до ужасного состояния какая-то лисичка. Если об этом станет известно, что станет с его репутацией?!

Думая об этом, Е Мо Юй время от времени поглядывал на сидящего в сторонке Е Мо Ханя. У него был такой спокойный и ленивый вид, словно он наблюдал за интересным спектаклем.

— Четвертый брат, четвертый брат, помоги мне...

Но в ответ на отчаянные мольбы несчастного Е Мо Юя, его брат не произнес ни слова, даже не пошевелился.

Он лишь продолжал с интересом наблюдать за битвой лисы и человека.

Следует знать, что его младший брат всегда вел себя высокомерно и агрессивно, из-за чего бесчисленное множество раз влипал в мелкие и крупные неприятности.

Прежде он сам издевался над другими людьми, но теперь неожиданно превратился из обидчика в жертву?!

Поэтому теперь было особенно забавно наблюдать, как он мечется по всему кабинету, спасаясь от лисички.

Несмотря на все мольбы Е Мо Юя, он так и не протянул ему руку помощи. Вместо этого, Е Мо Хань продолжал спокойно сидеть и наблюдать за разворачивающимся представлением.

Потому что ему было известно, что несмотря на свои острые когти эта лисичка никогда не ранит человека.

Он прекрасно видел, что она могла с легкостью догнать Е Мо Юя и порвать его одежду в лохмотья. А значит, она всего лишь дразнила его брата.

Другой человек на его месте, возможно захотел бы помочь своему брату.

Вот только сейчас Е Мо Хань подумал, что пришло время приструнить этого своевольного и высокомерного озорника.

http://tl.rulate.ru/book/22138/684723

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Здравствуйте. Спасибо за перевод!!! Дайте пожалуйста ссылку на китайский сайт с которого переводите. Я не могу найти:))))))
Развернуть
#
найти это произведение легко)))но если вы не знаете китайский, лучше даже не читать даже с переводчиком)))там просто адовый перевод)наслаждайтесь качественным русским адекватным переводом)
Развернуть
#
Китайское название есть в описании, а ссылки сайт не пропускает.
Развернуть
#
а просто название сайта без ссылки, там я сама поищу:))))?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь