Готовый перевод Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 43

Только взгляните, как коварно блестят глазки у довольной собой лисички. Е Мо Юй прекрасно понимал, что эта лисичка делает это нарочно!

Она хотела увидеть его в самом жалком виде!

Отвратительно!

Эта проклятая лиса!

Пусть только попадется ему потом в руки, он ей покажет, как издеваться над девятнадцатым принцем!

Пока Е Мо Юй думал об этом, пылая от гнева, Су Цзю Цзю заметила его полный ненависти взгляд.

— Эй, подлый мальчишка, как ты посмел так смотреть на меня! Вот увидишь, как я с тобой разберусь! Фух...

С этими словами Су Цзю Цзю открыла рот и выдохнула струю огня в сторону Е Мо Юя.

Сначала она думала, что ей удастся подпалить его, чтобы сбавить спеси.

Кто знал, что хотя этот юноша не слишком хорошо владеет боевыми искусствами, но зато довольно ловок.

Изогнувшись всем телом, он спас свою белую луну от погибели.

Увидев это, Су Цзю Цзю не удержалась и приподняла брови. А затем с удвоенными усилиями принялась обстреливать его струями огня.

Наблюдая за тем, как юноша подобно помойной крысе мечется по кухне, лавируя между ее атаками, Су Цзю Цзю довольно рассмеялась.

Но в следующую секунду улыбка застыла на ее лице, поскольку Су Цзю Цзю почуяла запах горелого, который исходил откуда-то позади нее.

Она тщательно принюхалась. Запах гари становился все сильнее. К тому же, она заметила красный свет.

В то же мгновение в душе Су Цзю Цзю пробудилось сильное чувство тревоги.

После этого вся шерсть на ее теле встала дыбом.

О, небеса!

Нет, не может быть!

Ведь не может быть... да?

Перепуганная Су Цзю Цзю потихоньку обернулась назад.

Когда Су Цзю Цзю увидела позади себя бушующее пламя, то почувствовала, словно в нее молния ударила. В голове не осталось ни одной мысли.

Вся кухня позади нее уже превратилась в море огня!

И во всем этом был виноват никто иной, как она сама!

Оказывается, недавно она так увлеклась, пуская в юношу струи огня, что случайно подожгла в кухне все остальные вещи. И она до сих пор этого даже не заметила!

А теперь уже поздно что-то делать!

Глядя на бушующее пламя, Су Цзю Цзю совершенно растерялась и оцепенела от шока. В душе она кричала про себя: "Беда!"

Похоже, она снова влипла в неприятности...

Пока она удрученно думала об этом, снаружи послышались заполошные крики.

— А-ааа! Пожар на кухне!

— Все сюда! Кухня горит. Быстрее тушите огонь!

Услышав шум и гам, раздающиеся снаружи, Су Цзю Цзю поняла, что крики юноши привлекли сюда других людей.

Когда снаружи послышались голоса, молодой человек встрепенулся, почувствовав себя спасенным. Его глаза ярко засверкали. Отбросив смущение из-за своего жалкого вида, он выбежал в дверь.

Увидев это, Су Цзю Цзю сообразила, что ее ждут неприятности. Но в то же время она понимала, что не может больше здесь оставаться. Если она задержится на кухне еще хоть чуть-чуть, то действительно превратится в лисье жаркое!

Су Цзю Цзю ничего не оставалось, кроме как стиснуть зубы покрепче и выбежать из кухни.

Когда она оказалась снаружи, то увидела, что день подходит к концу — уже заходило солнце.

Пока она воевала с юношей, время шло очень быстро.

Она вошла в кухню после обеда. А сейчас уже закат.

Су Цзю Цзю видела, как на западе медленно садится солнце, озаряя облака своими золотыми лучами.

Все вокруг окутывал оранжевый вечерний свет.

А с другой стороны кухни полыхало море огня.

Над бушующим пламенем поднимался столб черного дыма!

Когда все увидели, что кухня охвачена огнем, в поместье четвертого принца поднялся ужасный переполох.

Похватав ведра, слуги сновали туда-сюда, таская воду, чтобы потушить пожар.

Вот только пожар обнаружили слишком поздно, и огонь пылал слишком яростно. Даже если его тушить, то быстро это сделать не получится.

Учитывая то, что сейчас кухня превратилась в море огня, даже если его сейчас потушить, она все равно уже разрушена.

Хорошо еще, что она стояла довольно далеко от остальных построек. В противном случае, сгорело бы все поместье.

И только Су Цзю Цзю немного успокоилась, как неподалеку послышался сердитый и мстительный голос юноши...

— Слуги, сюда! Поймайте мне эту лису!

Услышав сердитый и возмущенный голос молодого человека, Су Цзю Цзю не удержалась и посмотрела на него.

Она увидела юношу, который только что убегал от нее как помойная крыса. Сейчас он стоял гордо, высоко подняв голову. Указав на нее рукой, он смотрел на нее, и его глаза едва не метали молнии.

Увидев, как юноша гневно смотрит на нее, Су Цзю Цзю сначала удивилась, а затем невольно приподняла бровь.

Вид у него сейчас был самый неприглядный: волосы обгорели, одежда порвана, бедра были прикрыты лишь лоскутом ткани.

Он выглядел ужасно нелепо и жалко.

Тем не менее, он держался с таким высокомерием, что она не могла на это спокойно смотреть!

Увидев это, Су Цзю Цзю едва удержалась, чтобы снова не выпустить в него струю огня!

Отвратительный мальчишка! Надо же, как расхрабрился!

Так презрительно думала Су Цзю Цзю. За все это время никто из присутствующих слуг не посмел ничего предпринять, хотя они и слышали приказ юноши. Люди лишь стояли и растерянно переглядывались.

В конце-концов, всем в поместье четвертого принца было известно, что эта лисичка — драгоценное сокровище их господина. Он любит и балует ее.

Если с ее шкуры упадет хотя бы волосок, четвертый принц их не пощадит.

Несмотря на приказ Е Мо Юя, слуги продолжали растерянно обмениваься взглядами, но так и не сдвинулись с места. Смущенный юноша нахмурил свои красивые брови.

— Вы что, оглохли?! Не слышите меня?! Я приказал вам поймать эту лису. Неужели не понятно? — нахмурившись, заорал Е Мо Юй.

Зная, как неприглядно он сейчас выглядит, Е Мо Юй испытывал сильное желание содрать шкуру с этой мерзкой лисы. Ему пришлось появиться на людях в столь ужасном виде — как пережить такой позор?

Ведь следует помнить, что девятнадцатый принц всегда выглядел нефритовым деревом, колыхающимся на ветру, возвышенным и необыкновенным. Как он мог превратиться в такое безобразие?

Если он не сможет убить эту ненавистную лису, то просто задохнется от гнева!

Пока Е Мо Юй бесновался от ярости, все остальные не знали, что делать.

Перед ними стояла серьезная дилемма.

Ведь девятнадцатый принц обладал очень высоким положением.

С другой стороны, их господин, четвертый приц обожает эту лисичку. Они не могут его оскорбить!

Пока все напряженно мучились, пытаясь найти выход из положения, внезапно раздался низкий властный голос...

— Что здесь произошло?! Почему возник пожар?

http://tl.rulate.ru/book/22138/653536

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь