Готовый перевод Путешествие в Алшамур / Путешествие в Алшамур: Часть 21

Для лекаря на Улице Королевской Могилы сегодня был совершенно обыкновенный день. Шесть бытовых травм - проданы лекарства, в основном мази. Четыре колющих - один вылечен на месте, двое направлены в больницу, один скончался, едва переступив порог дома. По мелочи... Отрублена рука, пробита голова, сильные ожоги ягодиц... что-то новое во врачебной практике. Из хорошего - приходил какой-то молодой авантюрист, продал собранные им травы за гроши. Приятно, думал лекарь, хоть кто-то даёт, а не берёт.

Джекел завесил окна в спальне, поцеловал жену, лёг на кровать и принялся считать в уме: "Раз, два..." Услышав его мысли, любой бы подумал о проблемах со сном, пастушьем деле и всём таком прочем. Близко к истине. Правда, лекарь считает отнюдь не шерстяных животных, а секунды. Мгновения ночного отдыха, которые почти всегда прерываются тарабанящями в дверь ИДИОТАМИ, В ПОЛУТЬМЕ УЛИЦ НЕ РАЗГЛЯДЕВШИХ ТАБЛИЧКУ "ЗАКРЫТО" НА ДВЕРИ!! Х-х... Помощь помощью, но если врач будет сутками напролёт назначать лекарства, вправливать конечности и проводить операции, то в какой-то момент качество всех возможных успешных действий будет катиться к нулю. Иными словами - уставший доктор хуже неумелого.

"Восемьдесят три... Четыре... Восемьдесят пять... Дойти бы до двух сотен сегодня..." Ещё чуть-чуть и возможно... только возможно - Джекел и его супруга спокойно уснут, вдали от чужих тревог.

Все мы знаем, что этому не бывать.

- Откройте! - голос девочки-подростка достиг ушей Джекела даже быстрее ударов по двери. Занимательно, что по силе ударов и колебаниям стены она без особых усилий догнала небольшую банду бандитов.

Джекел молча накрылся второй подушкой, припасённой как раз для таких случаев. Жена его, настолько же привычная к подобной суете, почему-то напротив, отложила книгу и обратилась в слух.

- Нам срочно нужна ваша помощь! - Эроя продолжала будить соседей лекаря. - Моим друзьям плохо! Мы не уйдём!

- Дорогой... Может...?

- Солнце, мы сколько раз говорили об этом? - бурча в полусне сказал лекарь. - Это же бездомные. Если они решили не жить в приюте - их проблема.

Они могли бы вернуться домой, если бы получили травму. Родителей нет - существуют специальные учереждения, где детям-беспризорникам предоставляют помощь. По крайней мере, так думают те, кто ни разу не переступал пороги этих приютов. Следовательно, если Эроя и остальные сами выбрали себе место в жизни, то и ответственность в полной мере ложится на их плечи. Джекел ничем им не обязан, благотворительностью он не занимается, синдромом героя-защитника обездоленных не страдает или не наслаждается. Всё! За дверь, где им и место!

- Милый... - сердитым тоном вторила женщина.

- Солнце...

- Если ты не откроешь дверь, то...

Взору Эрои предстал немолодой мужчина, явно побитый жизнью. На лысеющей голове было пополам чёрных и грязно-серых волос - никакого намёка на благородную седину, - глаза маленькие, узкие, то ли сонные, то ли выискивающие всё нехорошее в стоящих перед ним детях. Сухие губы его разомкнулись, и после секундных гляделок Джекел произнёс:

- Тц.

- У меня двое раненых! - Эроя сразу перешла к делу, из лучших побуждений стараясь хоть сколько-нибудь, на пару секунд сократить время мучений для своих названных братьев. - Фана в себя не приходит, его по голове ударили, и Хир...

- За себя я сам скажу. - зверолюд через силу улыбнулся.

- В таком случае обратитесь к лекарю. - его голос явно выражал безучастность и пренебрежение. - Здесь вам не бесплатная боль...

Не дослушав, Бегония резко закатала рукав на правой руке. В полутьме улиц раздался совершенно не подходящий ситуации весёлый перезвон сталкивающихся друг с другом мелких кусочков дорогого металла. Можно было подумать, что многочисленные ожерелья и браслеты на её руке были ненастоящими.

- Мы заплатим. - кошкодевочка показала и другое предплечье.

Всё можно купить.

- Проходите.

Но верность... Верность в этом случае уже смели с прилавка.

Посетители этого магазина часто интересовались нетипичным для подобных заведений прилавком. Широкий и длинный, напоминающий по размеру односпальную кровать или обеденный стол с вырезанным углом с одного края - там обычно и находился Джекел большую часть его рабочего времени днём. Ночью же это место превращается в сбитый из дерева операционный стол. Довольно неудобный, к слову, но опять же, практически никто на нём не заботился о комфорте. В данной ситуации Фане и Хирре также было наплевать.

Зверолюд немного грубо сдвинул с прохода лекаря плечом левой руки. Уверенными шагами - хоть их и было всего ничего - он подошёл к столу и сказал: "Я вторым", хоть было очевидно, что у него самые серьёзные ранения. Из плохо перебинтованного предплечья текла кровь, повреждённую ладонь Хирра вообще оставил без внимания, а также не стоит забывать о возможном сотрясении мозга.

Механик же пребывал в стабильно-тяжёлом состоянии. Вероятнее всего, бандит Шалк опробовал свою дубину и на нём, немного переборщив с замахом.

Джекел аккуратно провёл рукой по голове Фаны и, даже в бессознательном состоянии, он почувствовал это - по крайней мере, так можно было догадаться по его скорчившемуся лицу. Хмыкнув, лекарь скрылся в другой комнате, оставив сирот в одиночестве.

- Хр-р... - зверолюд сел на прилавок рядом с механиком. - Совсем не изменился.

- Ты про что?

- Врач. Я был здесь... Пару лет назад где-то. Он не помнит меня, наверное, но эта су...

Джекел открыл шкаф с зельями и мазями. Неспешно он вытащил одно из них, поставил на стол, походил пару секунд туда-сюда в поисках пустого флакона, а после набрал кружку воды.

Он разбавил зелье. Сложно сказать, было ли это необходимо с медицинской точки зрения. Тут два варианта: либо этого хватит для лечения, либо он просто пожадничал, абсолютно не заинтересованный в здоровье своих временных пациентов.

- Валить отсюда нужно, и как можно быстрее. Если получится, не заплатив.

- Ну, это немного не подобает... - начала Эроя.

- Дорогая?

- Да, что такое? - жена Джекела, у которой не получилось уснуть, крутилась вокруг него.

- Сходи, пожалуйста, к городской страже. Чует моё сердце, что они кого-то обворовали, и...

- Как думаешь, Кэтрин дошла? - спросила Эроя, передавая драгоценности зверолюду.

- Наверное... Знаешь, мне как-то без разницы.

Через несколько минут лекарь вернулся обратно, держа в руках несколько бутылочек и отрезок ткани.

- А где девочка? - Джекел окинул взглядом присутствующих и, не найдя одну из них, задал вполне очевидный вопрос.

- Отошла в туалет. - буркнул Хирра, стирая носком сапога каплю крови на паркете.

В туалет. На Улицу Цепей.

http://tl.rulate.ru/book/21641/1129933

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
"качество всех возможных успешных действий будет катиться к нулю."

Ну, подумаешь эффективность с "ну, как повезёт" переместиться на "ну, как получится". Как показывают предки, травками не налечишься, а операции, которые становятся ну хоть немножечко серьёзными сразу превращаются в русскую рулетку.
Развернуть
#
"Иными словами - уставший доктор хуже неумелого."

Спорное утверждение.
Развернуть
#
Где-то читал про это, уже даже и не вспомню.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь