Готовый перевод Mr. CEO Loves The Devilish Beauty / Господин генеральный директор любит дьявольскую красоту: Глава 80

Солнечные лучи пробивались сквозь шторы, когда Е Цзе, уставший после долгого дня, открыл входную дверь. И тут его взгляд упал на нее — Сюй Мэй, светящуюся как утренняя заря. Волосы, собранные в высокий хвост, алый кардиган, надетый поверх белой футболки, и любимые потертые джинсы – простой, но такой очаровательный образ.

"Ты дома!" - воскликнула она, протягивая руку, чтобы забрать у него сумку. Он не отрывал взгляда от ее ликующего лица, совершенно не похожего на привычные хмурые будни. В этот момент восьмилетняя связь с Лу Юханом показалась ему бесконечной ночью, а Сюй Мэй - рассветом, которого он жаждал.

"Почему "вечность" вдруг кажется слишком короткой?" - пронеслось в голове у Е Цзе, пока он наблюдал, как она бережно ставит его сумку на кофейный столик.

Внезапно его накрыла волна эмоций, сотрясая до основания. Он сделал несколько шагов навстречу и, окружив Сюй Мэй руками, прижал ее к себе. Она опешила на мгновение, но не отстранилась. Он сжал ее в объятиях, вдыхая запах лаванды, смешанный с каким-то неведомым свежим ароматом. Казалось, мир стих, и только его утомленное сердце нашло в ее объятиях долгожданный покой.

"Плохой день?" - тихо спросила она, нежно проводя рукой по его щеке.

Е Цзе молча приник к ее ладони, ощущая, как холодная, тонкая кожа дарит ему успокаивающую прохладу, как глоток свежего воздуха.

"Нужна помощь?" - спросила она, ее рука легко скользила по горячей, уставшей щеке.

"Просто дай побыть так. Это уже большая помощь”, - ответил он искренне.

Раньше Сюй Мэй, наверное, задала бы себе сто вопросов о том, как простое объятие может помочь. Но после недели ночей, проведенных в его руках, она сама начала ощущать уход собственной усталости. Теперь она поняла, что ему тоже нравится чувствовать ее близко.

Они стояли в объятиях долго, не замечая, как течет время. Голова Сюй Мэй опиралась на его плечо, а рука ласково гладила его щеку.

"Пойдем, умоемся... Поужинаем вместе", - сказала Сюй Мэй, Е Цзе легко застонал, нехотя отпуская ее. Она заметила морщины на его лбу, свидетельствующие об усталости. Избавляясь от хмурого выражения, она легко пощипала его брови и нежно взъерошила идеально уложенные волосы. "Давай!" Ей пришлось слегка толкнуть его в спину, чтобы вывести из оцепенения.

На этот раз Е Цзе послушался и пошел наверх. Спустя двадцать минут он спустился вниз, и его ноздри щекотал волнующий аромат, приглашая пойти на кухню.

Он увидел, как Сюй Мэй раскладывает посуду на столе, и, заметив его, легко улыбнулась. Перед ним стояло шипящее кастрюля с мясным бульоном, зелеными овощами и другими ингредиентами. Е Цзе бросил на нее вопросительный взгляд. "Я подумала, что нам подойдет горячий горшок. И не волнуйся, я сделала не острый бульон, а мягкий".

Он не смог удержаться и поцеловал ее в щеку. Она смутилась, разинув рот от удивления. "Если ты будешь так мило раскрывать свои прекрасные губы, то не виня меня за желание их попробовать". Услышав его флиртующий тон, Сюй Мэй мгновенно сжала губы, вызвав у него смешок.

Сюй Мэй надула губы и осветила его взглядом. Е Цзе проигнорировал ее гнев и сосредоточился на ее красном лице.

"Каким бы ни было мнение мамы о тебе, я не поколеблюсь. Заступиться за Лу Юхана, возможно, было ошибкой. Но ты — не ошибка. Я просто боюсь, что когда-нибудь ты почувствуешь, что я — не тот, с кем ты хочешь провести остаток жизни". Он опирался подбородком на ладонь, наблюдая, как Сюй Мэй перемешивает бульон и раскладывает на блюдо еду.

Она взяла мясной фрикадельку палочками и поднесла к его рту, говоря: "Попробуй это… Я все приготовила сама. Это будет вкуснее, чем в ресторане ".

Е Цзе инстинктивно раскрыл губы, вглядываясь в ее живо говорящее лицо. Хотя еда была действительно прекрасна, он все равно нахмурился, и Сюй Мэй забеспокоилась. "Не вкусно?" Она была уверена, что это лучший горячий горшок. Невозможно, чтобы ей не удалось его приготовить.

"Разве я не просил тебя отдохнуть?" — спросил он, раскрывая губы.

Сюй Мэй испуганно улыбнулась. "Я… я хотела…" Она замялась, ожидая подходящие слова, чтобы не звучать странно. "Но я чувствовала, что ты будешь расстроен, и горячий горшок — лучшее лекарство от грусти". Она не могла сказать ему правду — "Хотела приготовить ему ужин и встретить у двери, как я видела, как тетя Чжоу, мама Хэ Цзяня, делала для своего мужа". Она хотела испытать то чувство, когда жена ждет мужа и встречает его у двери.

И, испытав это сегодня, она почувствовала себя гораздо лучше, чем тогда, когда он забирал ее с работы.

Она продолжала клад разные блюда в его тарелку, и он делал то же самое. Он был необыкновенно тихим, и это ее расстраивало. Лишь его усталое лицо портило ей настроение. Вдруг у нее возникло желание рассказать ему, как она унизила Сюй Лицин, но она не знала, как он отреагирует. Поэтому она не затронула эту тему.

Не замечая этого, она уже превратила плохой день Е Цзе в теплое, пушистое событие.

http://tl.rulate.ru/book/21429/4121922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь