Все они не задержались надолго. Просто посоветовали Сю Мэй позаботиться о своем здоровье и бросили предостерегающий взгляд на Е Цзе, прежде чем уйти. Е Цзе, как только все ушли, отвел Сю Мэй в их спальню.
"Прости меня," прошептал он, полным вины голосом, усаживая ее на кровать. Она подняла брови, вопрошая его взглядом. "Прости, что я не сильно помогал с мамой и едой."
Поняв его, она сказала: "Это не так уж важно."
Е Цзе издал безрадостный смешок. "В обычные дни я бы тебе поверил. Но сегодня ты болела." Он присел перед ней на пол и взял ее руки в свои. "Я никогда не ослушался ее. Последний раз, когда мы с ней поспорили, это было..." Он замолчал, вызывая у Сю Мэй любопытство.
"Когда это было?" спросила она.
Он посмотрел в ее черные глаза, спрашивая: "Ты действительно хочешь знать? Это... Это на самом деле связано с моей бывшей." Его слова были нерешительными.
"Я нисколько не против послушать," ответила она с серьезным видом. "Но ты можешь быть расстроен, вспоминая прошлое."
Е Цзе нахмурился. "Нет, я не буду. Она больше не занимает места в моей жизни, не в моем сердце."
"Тогда почему ты расстраиваешься?" спросила она, и его хмурый взгляд стал еще более глубоким. "Я верю тебе, когда ты говоришь, что она не занимает места в твоей жизни, но когда ты говоришь, что она не в твоем сердце..." Она вздохнула. "Я тебе не верю."
"Как я могу заставить тебя поверить в мои слова?"
"На самом деле, это очень просто. Я поверю тебе в тот день, когда ты будешь говорить о ней без колебаний."
"Есть ли на то какая-то причина?" Е Цзе подложил ей ноги на кровать и подложил подушки, чтобы поддержать спину. Затем укрыл ее ноги одеялом.
"Мой брат Ван много лет назад встречался с девушкой. Он влюбился в нее и провел с ней целый год. Когда он встретил ее, он сказал ей, что он художник. Художник, пытающийся сделать себе имя в этом большом мире." Она смотрела вдаль.
"Он солгал?" спросил Е Цзе, садясь рядом с ней на кровать.
"Нет... Он не солгал... Он действительно пытался прославиться живописью в то время. Ему не нравилось, что девушки подходили к нему, потому что он был Ву Ваном, наследником Global Corporations. Но он хотел честных отношений. Он думал, что нашел эту любовь в ней. Особенно, когда она забеременела от него." Она сделала паузу. Все внимание Е Цзе было сосредоточено на ней.
"Ван решил сделать ей предложение и рассказать ей о своей личности, но в итоге, когда он встал на колено, она рассказала ему об аборте. Причина была проста: она не хотела выходить замуж за человека, у которого не было известного положения, ведь она, как утверждалось, была дворянкой из деловой семьи."
Е Цзе был в замешательстве. "Что это имеет ко мне?"
"Потерпи..." Она слегка сдвинулась. "Прошло уже почти 8 лет, и у Вана до сих пор в его пентхаусе висит ее портрет. Сейчас он известен как плейбой, но у него все еще есть чувства к ней." Она качала головой, вздыхая.
Е Цзе обдумал все сказанное, прежде чем ответить: "Может быть, он хранит ее портрет, как напоминание о своей ошибке, о том, что любил не того человека."
Сю Мэй улыбнулась его словам. "Ван тоже так сказал. Но это неправда. В тот день, когда он решится продать этот портрет, все мы поверим, что она больше не имеет никакого контроля над его сердцем."
Сам того не замечая, Е Цзе отдал контроль над своими эмоциями Лу Юхань. Он понял, что говорить о ней действительно его расстраивало. А расстройство - это тоже чувство. По выражению Сю Мэй, когда ее имя не сможет вызвать в нем никаких чувств, тогда она выйдет из его сердца.
'Не могла ли она просто сказать это как обычный человек?' подумал он. 'Но подожди! Я ничего не знал о Ву Ване. Я всегда думал, что он просто плейбой, но похоже, он многого скрывает.'
Никто не мог обвинить Е Цзе в таком мнении. Даже Сю Мэй. Ву Ван изображал из себя плейбоя, который занимается только мимолетными связями. Он никогда не подходил к девушкам и не пытался завести какие-либо другие отношения. Более того, он никогда никому не давал ложной надежды. Он знал, как сильно бывает больно, когда надежды рушатся.
Е Цзе подал ей обезболивающее с теплой водой и попросил ее расслабиться. "Куда ты идешь?" спросила она, видя, как он встал с кровати.
"Я иду вниз, чтобы принести тебе молока, а потом у меня немного работы. Но не волнуйся, я скоро закончу," ответил он, направляясь к двери.
Вспомнив начало разговора, Сю Мэй спросила: "А как насчет вашего первого спора с матерью?"
Е Цзе остановился и повернулся к ней. "Ты все еще любопытна?" Сю Мэй кивнула. "Это случилось около года назад, мама была против наших отношений, и она попросила меня расстаться с тобой. Я отказался, и так произошел спор."
Сю Мэй нахмурилась. "И что потом?"
"Ха? Потом ничего... Моя бывшая рассталась со мной и ушла. Так что спор с мамой закончился сам собой." Он пожал плечами и вышел из комнаты.
Она была погружена в свои мысли, когда Е Цзе вернулся с чашкой молока и заставил ее выпить ее прямо перед ним.
"Кстати, для того, кто не любит готовить, ты приготовил чертовски хороший пир... Где ты научился готовить?" Он заинтересовался ее знаниями о еде.
"Я научилась готовить, чтобы подкупить кого-то." Она ответила спокойно.
"Мне нужно об этом знать?" спросил он осторожно.
"Пока нет," она повернула голову в сторону. После этого он поцеловал ее в макушку и попросил ее немного отдохнуть. Он спустился в свой кабинет, чтобы поработать.
Сю Мэй взяла свой собственный ноутбук, чтобы проверить электронную почту, но вместо этого ее мысли блуждали вокруг слов Е Цзе. Звонок телефона прервал ее задумчивость. Увидев на экране имя звонящего, она широко улыбнулась.
http://tl.rulate.ru/book/21429/4121856
Сказали спасибо 0 читателей