Готовый перевод Phoenix Fight / Битва феникса: Глава 4. Поехали!

Скала проигнорировал их комментарий и фыркнул: "Убийцы? Вы двое думаете, что можете быть убийцами? Вам лучше стать телохранителями".

Проведя в этой сфере два года, Лангуо наконец-то узнала одну истину: быть телохранителем проще, чем быть убийцей.

— У меня другой вопрос, — подняла руку Лангуо.

"Слушаю" - позволил ей спросить Скала.

"Хорошо, мы телохранители наследного принца, а наш старший брат убийца. Но если кто-то наймёт его, чтобы убить принца, то позволит ли он нам жить?" - она смотрела на Е Хенга с жалостью.

Если бы что-то подобное произошло, то они должны были бы бороться друг с другом, но так как Лангуо и Дзюнши не равны Е Хену, и в соответствии с результатом, их будет ожидать смерть от рук своего одноклассника.

Лангуо надеялась, что их старший позволит им жить, учитывая, что они из одного клана. Она хотела думать, что Е Хён не разрушит их работу или, что еще хуже, убьет их, если они когда-нибудь столкнутся друг с другом.

Однако реакция Е Хёна была неутешительной. Он всё ещё сидел в кресле, но его мысли витали далеко, не обращая внимания на просьбу Лангуо. Его лицо было пустым, как если бы он не слышал или не имел ничего общего с этими словами.

Мэй Цзюньчжи, который сидел рядом с ним, ткнул в плечо Е Хёна, осторожно спрашивая: "Старший брат, ты бы позволил нам жить?"

Е Хён, наконец, показал некоторую реакцию; глаза смотрели на них, хотя его лицо было совершенно неподвижно. Если бы в этом мире провели конкурс на "холодное лицо", то их брат наверняка стал бы победителем. И его единственным ответом на просьбу одноклассников стало холодное: "Нет".

"Лучше полагаться на себя, чем на других! Мэй Цзюньчжи, мы сделаем все возможное, чтобы защитить наследного принца и принцессу Бабочку!" - заявила Лангуо, чувствуя злость из-за презрения Е Хёна.

Мэй Цзюньчжи, казалось, немного воспрял духом после её слов: "Правильно! Мы не будем бояться, даже если появятся десять наших старших братьев!"

На следующее утро, очистив мысли от хвастовства и успокоившись, они отправились в Клан Счастливой жизни, не забыв прощаться с

учителем.

"Старшая сестра, вы знаете, насколько велик внешний мир?" - Мэй Цзюньчжи было интересно, потому что он никогда не путешествовал. После того как они получили вести о пропаже их учителя, их старший брат приготовил их домашнего гуся в Клане Счастливой жизни, он стал разговорчивым.

"Конечно знаю!" - Лангуо не хотела выглядеть невежественной.

"Я слышал, что там есть много интересных вещей и отличная еда. Даже женщины красивее, чем женщины в клане Счастливой жизни". - Мэй Цзюньчжи пришлось поднимать непопулярную тему.

В клане Счастливой жизни было всего пять человек: учитель, старший брат, второй брат, который ушел два года назад и которого Лангуо никогда не встречал, Мэй Цзюньчжи и она сама.

Лицо Лангуо потемнело: "Ты хочешь сказать, что я уродливее остальных?"

http://tl.rulate.ru/book/21328/812995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь