— Если кронпринц хочет видеть рядом с собой Леди Блейз, то пусть. Я думаю, будет веселее дать ему то, что он хочет, а потом забрать это.
— Да, моя сестра.
Вопреки его ожиданиям, Офелия не собиралась вмешиваться в свадьбу Карлайла. Напротив, она надеялась, что Карлайл будет счастлив в день своей свадьбы, с кем бы он там ни был. Стоило бы увидеть жалкое, несчастное выражение его лица, когда у него отнимут это счастье.
Офелия перестала разговаривать с Чезаре и направилась в заднюю комнату, где, казалось, никого не было.
— Ты делаешь то, о чем я тебя просила?
— Да, мама.
Из темноты донёсся голос второго принца, Редфилда. С детства Офелия запиралась в задней комнате за любой проступок и заставляла его записывать Королевскую военную тактику. Всё было так же, как и сейчас. Произошёл инцидент, и Редфилд с трудом держал себя в руках.
— Я знаю, что тебе нравятся твои женщины, и хотя ты говоришь, что ничего не можешь с этим поделать, ты должен научиться контролировать себя, прежде чем станешь Императором. Разве ты не знаешь, что лучше не навязываться молодой леди из известной семьи?
— Прости меня, мама. Это всегда более интересно, когда красивое лицо выглядит так вызывающе. С этого момента я буду осторожнее.
Офелия щёлкнула языком. Это был уже не первый их разговор. Тем не менее аппетит Редфилда к женским прелестям не был утолён. Она использовала своё влияние, чтобы держать слухи в секрете, но это может быть опасно, если так будет продолжаться и дальше. Особенно теперь, когда Карлайл вернулся во дворец, он должен был быть осторожнее.
— Предупреждаю, пока не высовывайся. - вмешался Чезаре.
— Моя дорогая сестра, когда мужчина ещё молод, его глаза неизбежно смотрят туда, куда велит его мозг. Пожалуйста, пойми это.
— К чему такая спешка? Если он станет Императором, то сможет взять любую женщину, какую захочет. Но я не могу простить ещё один несчастный случай.
В конце концов Чезаре закрыл рот перед лицом непреклонности Офелии. Редфилду было всё равно, что скажут они. Он мог приказать своим слугам, чтобы всё выглядело так, будто он завершил своё наказание. Это было не в первый раз, и он уже знал, как уйти от этого. В настоящее время второй принц вместо этого курировал список дворян, приглашённых на его вечеринку.
Первое имя в этом списке было - Елена Блейз. Он уставился на имя, положив руку на цепочку, и на его красивом лице появилась жестокая улыбка.
"Ты собираешься выйти замуж за моего брата?"
Редфилд забавлялся своим воображением. Хотя он слышал всё, что говорили Офелия и Чезаре, его взгляд на брак Карлайла был несколько иным.
"Я не собираюсь возражать против этого брака, но мне слишком скучно, чтобы просто так пропустить его."
*
*
*
После того как Елена и Мирабель позавтракали во дворце, они вернулись в особняк Блейз. По приказу Карлайла обе сестры путешествовали в красочной карете, украшенной чистым золотом, однако мысли Мирабель были обращены к Куну, и Елена всё ещё злилась, что несколько мужчин видели тело её сестры.
Когда они шли по дорожке особняка, погружённые в свои мысли, навстречу им вышла фигура.
— Почему ты не радуешься, вернувшись из Императорского дворца?
Елена подняла глаза на знакомый голос и увидела Дерека с его обычным суровым выражением лица. Он выглядел так, словно тренировался возле сада, и его лицо и тело были покрыты потом.
— Брат…
Увидев старшего брата, Мирабель воспрянула духом.
— Ты всё ещё тренируешься здесь, Брат?
— Как я могу пренебречь даже одним днём тренировок, когда соревнование по борьбе на мечах так близко? Хотя мне не нравится выражение ваших лиц. Что-то случилось во дворце?
Елена и Мирабель переглянулись. Оба они были погружены в свои мысли и, оглядываясь назад, видели только молчание и неловкие улыбки в королевской карете. Мирабель сначала покачала головой, глядя на Дерека.
— Мне было весело во Дворце. Кронпринц был очень мил с Еленой. Ты узнаешь, когда встретишься с ним.
— ...Правда?
На лице Дерека отразилось сомнение, но Мирабель улыбнулась в ответ и продолжила:
— Было бы быстрее просто встретиться с ним, чем сказать сотню слов. По его глазам я чувствую к ней большую привязанность.
Елена заставила себя улыбнуться неожиданным словам Мирабель. Она действительно не знала, смотрит ли Карлайл на нее так, но лучше всего было согласиться с этим.
Дерек просто кивнул головой.
— Да. Как ты и сказала, я встречусь с ним позже.
— ...Хотела бы я, чтобы на меня смотрели с такой любовью.
Мирабель что-то пробормотала себе под нос, и Дерек с любопытством посмотрел на неё.
— Что?
— Н-ничего! Я пойду. Я устала от долгой поездки.
— Иди отдохни.
— Да. Мне было хорошо с тобой. Давай снова проведём время вместе, пусть даже не в Императорском дворце.
— Конечно.
Елена благодарно погладила Мирабель по голове. Мирабель, вероятно, беспокоилась о загруженности Елены. Конечно, Елена не собиралась прощать тех, кто видел тело её сестры.
Мирабель первой вошла в особняк, и Елена повернулась к Дереку.
— Я тоже пойду, брат. Не напрягайся слишком сильно.
— Хорошо. Увидимся за ужином.
— Да.
Елена последовала за сестрой внутрь. Майкл, дворецкий, стоявший у входа, радостно приветствовал её.
— Добро пожаловать, Миледи.
— Всё в порядке?
— Да, но у меня много приглашений для вас, так что, пожалуйста, займитесь ими позже.
— Ах, хорошо
Он держал в руках десятки конвертов, и она вошла как раз когда, когда он их сортировал.
Среди них выделялось красное приглашение. Обычно они приходили в простых белых конвертах, но этот был другим. Это, должно быть, был дорогой конверт, который не был легко доступен на рынке. Елена указала на него.
— Это и для меня тоже?
— О да, Миледи. Хотите посмотреть его сейчас?
— Да, пожалуйста.
Ей вдруг стало любопытно, что за приглашение было сделано с таким мастерством. Елена открыла конверт с красным приглашением, чтобы подтвердить, откуда оно было отправлено, но неожиданно увидела, что оно было помечено печатью дракона из Императорского Дома. Она только что вернулась из дворца. Она открыла конверт, гадая, кто ещё пригласил её туда.
— Ах...!
У Елены отвисла челюсть.
[Салливан]
Отец Карлайла, Император Империи Руфорд.
http://tl.rulate.ru/book/21147/643954
Сказали спасибо 380 читателей