Глава 44. Я что-то упустила? ч.2
Они попали в ателье только к вечеру. Елена и Мирабель покинули карету и направились внутрь.
Первое, что сестры услышали, когда зашли в ателье, это звук работающей швейной машинки.
Обычно вся работа проходила на втором этаже, чтобы не мешать покупателям, но из-за большого количества заказов мастера теперь работали и на первом. Ателье Анко было одним из самых известных в столице, где Елена и Мирабель заказали свои платья. Мадам Митчелл, владелица этого заведения, увидела новых клиентов и поспешила их поприветствовать.
— Добро пожаловать, дамы. Вы сёстры Блейз, что оставили заказ, верно?
Мирабель, чье терпение уже было на исходе, ответила первой.
— Да, мы здесь для того, чтобы забрать заказ.
— Пройдемте сюда, пожалуйста.
У мадам Митчелл было вежливое, но бесстрастное выражение. Она аккуратно провела сестер вглубь ателье. Пройдя в старинную гардеробную, Мирабель и Елена увидели два платья, висящие на манекенах.
— Вот это да!
Лицо Мирабель сияло от восторга. Платья были идеальны. Наряд Мирабель, меньший по размеру, розового цвета, выглядел женственным и милым. Рядом с ним висело платье Елены элегантного темно-синего цвета. Поскольку они изготовлены по индивидуальному заказу, ткань идеально сочеталась с аксессуарами. Мирабель обвела взглядом свое прекрасное платье и довольная ответила.
— Она прекрасно. Вы сделали все так, как я и хотела.
— У вас необычный взгляд на моду. Когда я увидела его, меня осенило. Это одно из самых прекрасных платьев, что я видела здесь, в ателье Анко.
— Хех, правда? Я лишь улучшила тот наряд, что у меня был.
Елена улыбнулась, услышав, как мадам Митчелл восхваляет вкус Мирабель. Она знала, что ее сестра была хороша в том, чтобы подобрать наряд, а теперь и другие признали это.
— Наденете ли вы его, когда пойдете на бал?
— Да, я пойду на торжество вместе со своей сестрой.
— Платья прекрасны, но это ваша с сестрой красота будет затмевать все на балу.
Обычные слова, но Елену порадовал комплимент для Мирабель. В воздухе повисла короткая пауза, прежде чем леди Блейз снова заговорила.
— Мы забираем заказ, упакуйте их.
— Разумеется. Пожалуйста, присядьте, всё будет готово через минуту.
Как только мадам Митчелл покинула их, служанка принесла изысканные угощения и ароматный чай. Прошло буквально мгновение, прежде чем два платья были аккуратно упакованы, чтобы не они не помялись, а затем кучер убрал их в багажное отделение кареты. Вскоре пришла и мадам Митчелл.
— Всё готово.
По ее жесту Елена и Мирабель поднялись со своих мест. Они утомились за день и стремились побыстрее закончить свою поездку.
— Спасибо за ваши услуги.
Мадам Митчелл ответила с приятной улыбкой.
— Пожалуйста, приходите ещё.
После посещения мадам Митчелл в ее заведении, сестры Блейз направились прямиком к особняку своего отца. Мирабель сияла от счастья. Она не могла нарадоваться новому наряду. К тому моменту, как солнце село, карета полностью остановилась. Вскоре после этого раздался голос служанки Мэри.
— Мы прибыли в особняк, миледи.
— Спасибо.
Елена мягко встряхнула Мирабель, которая дремала рядом с ней, затем вышла на улицу. Пред ней предстал особняк, что она не видела целую жизнь. Он был куплен ее отцом, чтобы у него было место, где он мог бы работать, прибывая в столице. Это было небольшое и скромное здание, но также аккуратное и опрятное. По вкусу её отцу. И самой Елены.
"…Как давно это было."
Ее последним воспоминание об этом месте было посещение бала в своей прошлой жизни, около двадцати лет назад. Елена предавалась прошлому, пока Мирабель выходила из кареты, зевая.
— Пойдём внутрь, сестра.
— Да.
Когда сестры подошли к особняку, они увидели молодого человека, ожидающего их у входа. У него были каштановые волосы и темный костюм. При приближении девушек человек расплылся в улыбке, встретившись с ними взглядом.
— Добро пожаловать, леди. Мне ещё не выпала честь представиться вам. Я - Майкл, дворецкий в особняке…
— Ах…
Елена открыла рот от удивления. Они редко виделись и обменивались лишь короткими приветствиями, но всё же встречались, в её прошлой жизни. Мирабель взглянула на Майкла, затем повернулась к Елене.
— Сестра, ты его знаешь?
— О, нет. Я просто удивилась, увидев, что кто-то ждет нас здесь.
Елена быстро скрыла свою реакцию, и Майкл поспешил оправдаться.
— Я приношу вам свои извинения. У меня не было желания напугать вас…
— Всё в порядке, это просто усталость.
Елена сама принесла извинения Майклу, и Мирабель снова вступила в разговор.
— Я думаю, что это другой дворецкий, а не тот, который был здесь в прошлый раз.
— Да. Мой предшественник был уже стар и предпочёл вернуться на родину. Я здесь всего три месяца.
— О, так это действительно наша первая встреча.
Задумчиво пробормотала Мирабель, а Елена неловко улыбнулась. Несмотря на то, что все эти события она переживала уже второй раз, ей пришлось разыграть невежество. Мирабель огляделась вокруг.
— Отец..?
— Граф покинул особняк в связи с неотложными делами. Он приказал мне выполнять все ваши распоряжения, когда вы прибудете.
Елена усмехнулась этим словам. Ее отец никогда не был столь любезен, но Майкл, как и в прошлой жизни, оказался очень внимательным человеком. У Елены больше не было вопросов к дворецкому, и она решила закрыть эту тему.
— Пожалуйста, для начала покажите нам наши комнаты.
— Понимаю. Вы, должно быть, очень устали с дороги. Поездка оказалась утомительна. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-то понадобится. Пройдемте за мной.
Елена и Мирабель направились в свои комнаты для отдыха. Как и в замке Блейз, их покои находились рядом, и они могли навещать друг друга. Елена с нетерпением ждала возможности прилечь в теплую мягкую постель после долгого путешествия.
Когда она почти погрузилась в сон, снаружи раздался звуки быстро приближающихся шагов.
Тук-тук.
Сначала послышался стук в дверь, затем жесткий голос Майкла.
— Могу ли я зайти в комнату, миледи?
— Да. В чём дело?
Как только он получил разрешение, Майкл прошел внутрь, его лицо горело от стыда. Он осторожно заговорил, под подозрительным взглядом Елены.
— Сегодня вы были в магазине и купили платье для бала. Верно?
— Да, всё так. Оно было в карете, а багаже.
— Что ж…
У Елены было плохое предчувствие, когда она смотрела на смущенного дворецкого. Наконец Майкл отважился заговорить.
— …Платья оказались изодраны в клочья.
http://tl.rulate.ru/book/21147/518873
Сказали спасибо 567 читателей