Готовый перевод Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 109. Локонс

Глава 109. Локонс

"Драко, почему я всегда замираю в такой ситуации? - Мягко спросила она, - почему я всегда должна полагаться на тебя, чтобы ты помог мне."

"Неужели полагаться на меня так уж плохо? И это было неожиданное нападение, даже я был бы смущен и ошеломлен в такой ситуации."

Гермиона продолжала смотреть на Драко, который сдался и вздохнул: "Чего ты хочешь от меня?"

"Научить меня." - Серьезно сказала Гермиона.

"Окей..." - Лениво сказал Драко, поскольку учить ее было не так уж и плохой идеей.

"Нет, ты знаешь, что было бы лучше. - Гермиона вдруг сказала, когда ее глаза загорелись - мы можем открыть клуб в школе, и ты сможешь научить его членов магии."

"И зачем мне это делать?" - Растерянно спросил Драко, учить своих доверенных товарищей было хорошо, но учить всю школу казалось утомительным.

"А почему бы и нет? - Гермиона сказала - Ты сам сказал, что идет война... тогда мы все должны быть готовы."

"Но почему я должен доверять им настолько, чтобы учить их? А что, если они все повернутся против меня?" - лениво спросил Драко.

"Ты сказал, что будешь на моей стороне, верно? Поэтому, что бы ни случилось, пока ты находишься на хорошей стороне, люди будут следовать за тобой. - Гермиона сказала - и с твоей нынешней славой сделать это не сложно, и опять же, иметь больше людей, помимо себя, хорошая вещь на войне."

"Почему ты думаешь, что ты на хорошей стороне... - Пробормотал Драко, когда Гермиона ничего не сказала, продолжая серьезно смотреть на него, - вздох! Ты просто хочешь, чтобы я научил их, не так ли?" Драко сказал, закатывая глаза, характеру Гермионы не было никакого места даже в самом аду, чтобы она когда-либо поддержала войну, но чтобы он научил их защищать себя, в это Драко мог поверить.

"Я помогу тебе." - Сказала Гермиона, продолжая настаивать на своем.

Подумав, это действительно могло бы помочь Драко получить некоторую репутацию и последователей. "Хорошо, но мне нужно придумать для этого подходящий план."

Гермиона кивнула, слегка улыбаясь: "Что за план?"

"То, что меня здесь больше не будет, Бог знает сколько времени. - Драко подумал про себя - я расскажу тебе позже, для создания клуба нам нужно разрешение Дамблдора, не так ли?"

"Верно, но его будет нетрудно получить. - Гермиона сказала - я читала раньше, что в прошлом были подобные клубы. До тех пор, пока у тебя нет никаких плохих мотивов, я уверена, что никто не остановит тебя."

Драко закатил глаза и начал выходить, таща за собой Гермиону, чтобы избежать каких-либо инцидентов.

Вскоре они вышли вместе с Гарри и Роном и направились к Пэнси и Дафне.

"А где Теодор?" - Растерянно спросил Драко.

"Ты не поверишь. - Пэнси сказала, - Отец Краббе вдруг затеял драку на улице с другим волшебником, Теодор пошел, чтобы остановить их."

"Драку с кем?" - Сказал Драко, выходя.

"Этого я не знаю. - Пэнси сказала - Мы слышали только крики, когда они оба продолжали громко спорить, уходя все дальше."

Драко и остальные вышли наружу только для того, чтобы увидеть, как Теодор лениво возвращается назад.

"Что случилось?" - Спросил Драко, подталкивая его вперед, не позволяя девочкам и Поттеру услышать их разговор.

"Мистер Краббе и один из репортеров спорили. По-видимому, репортер возвращался назад после интервью с Локонсом, когда увидел Мистера Крэбба, выходящего из Лютного переулка, надеясь на хорошую сенсацию, репортер последовал за ним только, и был позже обнаружен в Косом переулке." – ответил Теодор.

"Проблема была решена?"

"Репортер забылся, Мистер Краббе хотел его убить, но, к счастью, мы с Винсентом смогли его оттащить, - сказал Теодор. - Он ушел бормоча странные вещи в спешке схватив Винсента с собой."

"Ты не заметил ничего подозрительного? - Спросил Драко, - устраивать подобные сцены в Косом переулке совсем на него не похоже."

"Все, кроме его ярости, казалось мне нормальным. - Подумав, сказал Теодор, - я не знаю почему, но он почему-то очень рассердился. Как ты думаешь, это тот же человек, который стоял за Пием?"

"Что ты имеешь в виду?"

"О, не делай из меня дурочку, я не настолько глуп, хотя и был не совсем в себе, но все же кое-что помню о том дне. - Теодор закатил глаза, - Так ты думаешь, что кто-то и его контролирует?"

"Это не так уж и неправдоподобно. - Драко пожал плечами, - насколько я знаю, мистер Крэбб всегда был с отцом и остальными, поэтому на него не следовало нападать по отдельности."

"Тогда я думаю, что у него просто был плохой день. С переездом Винсента в Дурмстранг, - сказал Теодор, - ему, должно быть, немного тяжело, тебе не кажется?"

"Этого я не знаю. Но мы должны быть осторожны, - сказал Драко, - я попрошу отца, чтобы его люди осмотрели Мистера Краббе. Я не хочу, чтобы рядом со мной оказался еще один неожиданный враг."

"Почему вы, ребята, такие скрытные? - Спросила Дафна, натягивая на Драко халат, - что происходит?"

"Ничего, пойдем в "Флауриш и Блоттс"."

"Да, пошли. - Дафна сказала - я слышала, что Златопуст Локонс подписывает там книги, может быть, мы сможем взять автограф."

"Мы действительно можем встретиться с ним! - Взвизгнула Гермиона. -Я имею в виду, что он написал почти весь список книг!"

Глядя на взволнованное лицо девушки, Драко не мог не нахмуриться. Он совсем забыл о странном обаянии, которым обладал этот идиот-учитель.

Увидев лицо Драко, девушки неловко закашлялись. "Что-то не так, Драко?"

"Ничего." - Сказал Драко, фыркнув, когда он пошел вперед, девочки, заметив его странное поведение, посмотрели друг на друга и молча последовали за ним, пока Рон и Гарри болтали друг с другом, сохраняя дистанцию между ними.

Драко купил три больших клубничных мороженых с арахисовым маслом для девочек, которые они с удовольствием прихлебывали, пока бродили по переулку, рассматривая очаровательные витрины магазинов. Теодор не любил сладостей, а Драко был не в настроении их есть. Из-за неловкости в их отношений Рон и Гарри отошли на несколько шагов назад и были заняты покупками некоторых собственных вещей, поскольку они останавливались время от времени, чтобы проверить, не связано ли это с Квиддичом. Точно так же девочки заходили в несколько магазинов, чтобы купить одежду, в то время как Гермиона покупала чернила и пергамент.

Побродив туда-сюда, они, наконец, добрались до "Флориш и Блоттс". Они были далеко не единственными, кто направлялся в книжный магазин. Подойдя ближе, они с удивлением увидели большую толпу, толкающуюся у дверей, пытаясь войти. Причина этого была провозглашена большим транспарантом, натянутым поперек верхних окон:

ЗЛАТОПУСТ ЛОКОНС

будет подписывать экземпляры своей автобиографии

ВОЛШЕБНЫЙ Я

сегодня с 12:30 до 4: 30 вечера.

Толпа, казалось, состояла в основном из ведьм примерно одного возраста с миссис Уизли. Измученный волшебник стоял у двери, говоря: "Спокойно, пожалуйста, дамы...не толкайте, там ... следите за книгами, сейчас..."

Все они протиснулись внутрь. Длинная очередь тянулась прямо к задней стене магазина, где Злотопуст Локонс подписывал свои книги. Каждый из них схватил экземпляр стандартной Книги Заклинаний, класс 2 и прокрался вдоль линии, где остальные Уизли стояли с Мистером и миссис Грейнджер.

"А, вот и вы, отлично, - сказала миссис Уизли. У нее перехватило дыхание, и она продолжала гладить себя по волосам. - Мы сможем увидеть его через минуту.…"

Драко, раздраженный всем этим, отступил вместе с Теодором, не желая быть частью этого фиаско. Злотопуст Локонс медленно появился в поле зрения, сидя за столом, окруженным большими фотографиями его собственного лица, все подмигивали и сверкали ослепительно белыми зубами в толпе. Настоящий Локонс был одет в мантию цвета незабудок, которая точно соответствовала его глазам; его остроконечная Волшебная шляпа была надета под острым углом на его волнистых волосах.

Невысокий, раздраженного вида мужчина танцевал вокруг, делая фотографии с большой черной камерой, которая испускала клубы фиолетового дыма с каждой ослепительной вспышкой.

"Отойди с дороги, - прорычал он Рону, отступая назад, чтобы лучше снимать. - Это для Ежедневного пророка —"

"Подумаешь," - сказал Рон, потирая ногу, на которую наступил фотограф.

Златопуст Локонс услышал его. Он поднял голову. Он увидел Рона — а потом и Гарри. Он вытаращил глаза. Затем он вскочил на ноги и закричал: "Это не может быть, Гарри Поттер?"

Толпа расступилась, возбужденно перешептываясь; Локонс бросился вперед, схватил Гарри за руку и потащил вперед. Толпа разразилась аплодисментами. Лицо Гарри вспыхнуло, когда Локонс пожал его руку, фотограф бешено щелкал пальцами, поднимая густой дым над Уизли.

"Хорошая широкая улыбка, Гарри, - сказал Локонс сквозь собственные сверкающие зубы. - Вместе мы с тобой стоим первой страницы."

Когда он наконец отпустил руку Гарри, тот едва чувствовал его пальцы. Он попытался вернуться к Уизли, но Локонс обнял его за плечи и крепко прижал к себе.

"Леди и джентльмены, - громко произнес он, призывая к тишине. - Какой это необыкновенный момент! Идеальный момент для меня, чтобы сделать небольшое объявление, за котором я сидел в течение некоторого времени!"

"Когда юный Гарри вошел сегодня в "Флориш и Блоттс", он только хотел купить мою автобиографию, которую я с удовольствием подарю ему сейчас, бесплатно ... — толпа снова зааплодировала. - Он понятия не имел, - продолжал Локонс, слегка встряхнув Гарри, отчего его очки сползли на кончик носа, - что вскоре он получит гораздо больше, чем моя книга, от меня. Он и его одноклассники, на самом деле, получат настоящего волшебного меня. Да, дамы и господа, я с огромным удовольствием и гордостью объявляю, что в сентябре этого года я займу должность преподавателя защиты от темных искусств в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс!"

Толпа одобрительно загудела и захлопала в ладоши, и Гарри обнаружил, что ему дают все работы Златопуста Локонса. Слегка пошатываясь под их тяжестью, он сумел пробраться из центра внимания к краю комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/21046/626068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь