В воздухе витал запах горелой плоти. Когда Тьма рассеялась, то, что предстало перед всеми, было ужасной, адской сценой.
На изуродованном пляже лежали обгоревшие чёрные рваные конечности. морских зверей.
Тем не менее, туши, оставленные на пляже, принадлежали только самым крепким морским зверям гигантского размера. Немного более слабые морские звери были разложены в пепел в результате воздействия Огненного коллапса Мерлина.
«Мощно, это действительно мощно. Все Заклинатели, которым выдали мантии с золотом такие сильные, да?»
Пухлый Волшебник уставился на сцену перед ним в страхе. Несколькими днями ранее, он даже попросил «дружескую битву» с Мерлином. Теперь, казалось, ему повезло, что Мерлин решил не принимать её.
Любой Волшебник Форта знал о силе таких Заклинателей, но даже они не думали, что те такие могущественные. Пусть нападавшие звери не дотягивали до пятого уровня, но их количество измерялось сотнями.
Теперь, это подавляющее количество морских зверей, которые чуть не погубили всех Волшебников острова Фиолетового Пламени, погибли от рук Мерлина. Тут же у Заклинателей возникло реальное понимание того, насколько он могущественен. Заклинатели, которые могли заслужить покрытую золотом мантию, обладали невероятно мощной силой.
Мерлин мягко покачал головой, улыбаясь Волшебнику Бэйтону, сказав:
«Позор, трупы всех этих морских зверей испорчены. Теперь мы не можем использовать туши морских зверей для обмена на элементальные кристаллические камни».
«Большое счастье, что мы смогли пережить это, что ещё мы можем просить? Волшебник Мерлин, на этот раз мы действительно задолжали тебе нашу благодарность. Если бы не ты, я уверен, что мы бы все погибли ...»
Волшебник Бэйтон посмотрел на выживших Заклинателей, выражения которых были довольно мрачными.
После минутного молчания Волшебник Бэйтон собрался. Вскоре после этого он сказал оставшимся:
«Давайте сначала очистим остров».
В настоящее время на острове Фиолетового Пламени были чудовищные следы битвы не на жизнь, а на смерть. Сначала они должны были проводить погибших Заклинателей в последний путь. Таким образом, под руководством Волшебника Бэйтона все начали быстро приводить остров в порядок.
...
«Волшебник Бозетта, это остров Фиолетового Пламени.»
Высоко в небе группа Заклинателей, используя заклинания полёта, поспешно приближались к острову.
Глаза Волшебника Бозетты прищурились, чтобы рассмотреть его поподробней, но вскоре в его глазах появилось неописуемое выражение. Он пробормотал:
«Почему на острове Фиолетового Пламени нет движения? Разве Волшебник Бэйтон не прислал сообщение о том, что произошло огромное вторжение морских зверей? Как здесь может быть так тихо?»
На самом деле, на острове Фиолетового Пламени было слишком тихо. Глядя издалека, это место выглядело довольно мирно, не так, как если бы оно находилось под масштабной атакой морских зверей.
«Неужели все Заклинатели на острове мертвы?»
Эта мысль одновременно пришла в голову многим Заклинателям. По этой причине они выглядели довольно угрюмо.
Волшебник Бозетта стал более озабоченным, и элементали ветра на его теле также стали более интенсивными.
Волшебник Бозетта приземлился на пляже. Он увидел, останки конечностей морских зверей и следы горения на окружающих пляж деревьях.
Густой кровавый запах все ещё пропитывал воздух, что указывало на недавнюю напряжённую битву на этом участке пляжа.
«Нет, Бэйтон, ты не можешь быть мёртв!»
Выражение лица Волшебника Бозетты было мрачным. Он оглядел все четыре стороны вокруг себя, как будто представлял фигуру Волшебника Бэйтона, но окружение было тихим, с редкими порывами ветра.
«Свист!»
Спустя мгновение другие Заклинатели также приземлились один за другим. Они также видели ужасный беспорядок на пляже. Один из Волшебников беспомощно покачал головой, сказав Волшебнику Бозетте:
«Волшебник Бозетта, кажется, что все Заклинатели на острове Фиолетового Пламени погибли. Даже их трупы были поглощены морскими животными.»
Увидев эту сцену, любой Заклинатель подумал бы так же. На пляже были только кучки трупов морских зверей, и ни одного трупа Заклинателя. Морские звери, с удовольствием пожирали трупы Заклинателей, если у них появлялась такая возможность.
«Умрите, все эти морские звери должны будут умереть!»
В теле Волшебника Бозетты бушевали мощные волны элементалей Огня. Температура вокруг, казалось, поднялась в одно мгновение, его тело излучало сильную убийственную ауру.
«Давайте двигаться, эти морские звери не могли далеко уйти. Я хочу убить их всех и отомстить за Бэйтона!
Как раз в тот момент, когда Волшебник Бозетта собирался полететь к огромному морю, из-за его спины появилось несколько фигур.
«Бозетта!»
«Бэйтон, ты не умер?»
Когда Волшебник Бэйтон и Волшебник Бозетта увидели друг друга, радость омыла их лица. Оба они были кровными братьями и одновременно присоединились к Форту Удон, так что их связывали не только семейные узы.
Однако таланты Волшебника Бозетты были намного лучше талантов Волшебника Бэйтона, поэтому он уже был Заклинателем пятого уровня, а Бейтон до сих пор застрял на четвёртом.
Видя, что Волшебник Бэйтон не умер, Волшебник Бозетта выдохнул от облегчения. Он улыбнулся, когда спросил:
«Бэйтон, сообщение, которое ты отправил нам ранее, в котором сообщалось, что огромное количество морских зверей нападает на остров Фиолетового Пламени, является причиной, по которой я привёл эту группу людей и бросился сюда. Я не ожидал, что вы сможете справиться с морскими животными сами.»
Взгляд Волшебника Бозетты обратился к огромному количеству трупов морских зверей на пляже, и он не мог не чувствовать себя озадаченным. Немногочисленные туши морских зверей, которых он видел, были сильными морскими зверями, способными убить Заклинателя четвёртого уровня.
Волшебник Бэйтон покачал головой.
«Эти морские звери не были убиты нами. На самом деле, я никогда не сталкивался с такой массовой атакой, их было несколько сотен. Среди них было несколько морских зверей четвёртого уровня, и было даже пиковое морское чудовище четвёртого уровня, похожее на шестиглазого ядовитого зверя. Мы бы не справились.»
«Ой? Кроме вас, ребята, ещё кто-то был на острове?»
Волшебник Бозетта прекрасно знал об оборонительной силе на острове Фиолетового Пламени. Услышав, что на них напало несколько сотен сильных морских зверей, он знал, что с одной лишь защитников острова, справиться было невозможно.
«Это Волшебник Мерлин!»
Волшебник Бэйтон слегка улыбнулся, представив Волшебника Бозетту Мерлину:
«Волшебник Мерлин, это мой старший брат, Волшебник Бозетта!»
«Волшебник Бозетта!»
Мерлин мягко поклонился, в то время как глаза Волшебника Бозетты сузились. Вскоре после этого он заметил на Мерлине золотую подкладку, и выражение его лица немного изменилось и стало серьёзным.
«Волшебник Мерлин, эти морские звери были убиты вами?»
Несмотря на то, что он знал, что такие Волшебники были очень мощными, Волшебник Бозетта все ещё скептически отнёсся к этой новости. Он не мог представить, что кто-то, не достигший пятого уровня, мог убить так много морских зверей.
Кроме того, даже для Заклинателя пятого уровня все равно было бы трудно защищаться от стольких морских зверей. По крайней мере, Бозетта признался себе, что определённо не смог бы сделать это в одиночку.
Вместо Мерлина ответил Волшебник Бэйтон:
«Бозетта, Волшебник Мерлин владеет заклинаниями типа Тьмы!»
«Заклинания типа тьмы?!»
Волшебник Бозетта был поражён. Заклинания типа Тьмы обычно были очень трудными. Бродячие Волшебники обычно не создают заклинания типа Тьмы.
«Мантия с золотой подкладкой ... Насколько я помню, золотая подкладка для Заклинателей-новичков в серой мантии оставалась вакантной около десяти лет. Волшебник Мерлин, должно быть, только что присоединился к Форту Удон. Тск-тск. И кажется он получил её абсолютно заслуженно!»
Волшебник Бозетта был Заклинателем пятого уровня, но он все ещё был очень впечатлён и почтителен по отношению к держателям мантий с золотой подкладкой.
«Хорошо, Бэйтон, поскольку на острове Фиолетового Пламени больше нет проблем, я вернусь и буду ждать дальнейших приказов от глав».
На этот раз Волшебник Бозетта привёл так много Волшебников в серых одеждах к этому месту с главной целью - предоставить помощь острову Фиолетового Пламени. Теперь, когда здесь больше не было проблем, он, естественно, вернётся на главный остров, чтобы доложить старшим в Форта Удон.
«Подожди.»
Выражение Волшебника Бэйтона выглядело серьёзным, когда он задерживал Волшебника Бозетту и сказал ему тихим голосом:
«Бозетта, когда ты вернёшься на этот раз, ты должен прояснить и подчеркнуть руководителям высшего звена в форте Удон серьёзность ситуации. На этот раз вторжение морских зверей определённо не единичное явление. В настоящее время, имея стандартную оборону на острове Фиолетового Пламени, мы не сможем его удержать. Они должны послать сюда хотя бы Средних Волшебников в серых одеждах!»
«Средних?»
Выражение лица Бозетты тоже выглядело серьёзным. Из описаний Волшебника Бэйтона он понял, насколько страшной была атака морских зверей. Без Заклинателей пятого уровня они не смогли бы их удержать.
В последнее время нападения морских животных на все острова Курдмансла становятся все более частыми. Оборонительные сооружения должны быть усилены, в противном случае возможна потеря острова и большое количество жертв.
«Хорошо, я подробно объясню вышестоящим лицам в Форте Удон ситуацию. Бэйтон, если здесь так опасно, следуй за мной на главный остров. Там спокойнее...»
Прежде чем он успел закончить свои слова, Бэйтон неодобрительно покачал головой и глубоко вздохнул.
«Бозетта, когда я приехал на остров Фиолетового Пламени с самого начала, у меня было намерение стремиться в таких суровых условиях увеличить свой потенциал, чтобы я мог вырасти до Заклинателя пятого уровня. Я не покину остров Фиолетового Пламени, до тех пор, пока не стану Заклинателем пятого уровня.
Бозетта хорошо знал поведение Волшебника Бэйтона, поэтому он мог ответить только кивком. Вскоре после этого он вывел группу людей с острова.
В этот момент Мерлин подошёл и сказал Волшебнику Бэйтону:
«Я тоже собираюсь уйти. Изначально я намеревался найти Лавовый грунт в потухших вулканах на острове Фиолетового Пламени, но теперь кажется, что всё не так просто».
«Лавовый грунт? Вы не нашли его? Кажется, у меня есть идея, как вам помочь!»
Волшебник Бэйтон спокойно посмотрел на Мерлина, на его губах появилась загадочная улыбка.
http://tl.rulate.ru/book/20866/789055
Сказали спасибо 85 читателей