Готовый перевод Melting the Cold CEO's Heart / Растопить холодное сердце генерального директора: 90 Ужин в доме Лиз 4

"Дерек! Иди в свою комнату!"

После вздоха облегчения того, что генеральный директор не воспринял всерьез выходки ее младшего брата или лучшей подруги, Лиз чуть не закричала об этом.

Ребенок уже поужинал, так что булочка с корицей на самом деле была его десертом.

Лизая пальцы, Дерек кивнул, но взял еще две булочки в руку.

Казалось, что весь его разум был занят едой, но по дороге на лестницу он остановился перед Уиллом и широко улыбнулся, прежде чем сказать: "Спасибо за подарок! И за помощь с хулиганами! У сестры отличный босс! Теперь я знаю, почему мама продолжает так говорить!"

При этом Уилл наклонился вниз и взъерошил волосы малыша, который потом, не поворачивая головы, побежал вверх по лестнице.

Увидев, как он так себя ведет, Лиз и Люк улыбнулись ему на спину после того, как Лиз посмотрела вниз и на секунду перетасовала ноги на мамином комментарии, которое можно было бы воспринять по-другому.

Судя по тому, как они смотрели на качающуюся голову Манчкина, было очевидно, что они отдавали предпочтение его счастью перед всем остальным.

В этот момент Уилл посмотрел на оба их лица и принял к сведению ясные эмоции, которые они испытывали.

Чистая семейная любовь.

Это пробудило в нем странное чувство, но он пытался сместить его со всей силы.

"Пошли! Ужин подан".

Говоря эти слова, Люк нырнул на кухню.

Вновь обрадовавшись тому, что у Дерека потом не будет никаких проблем, Лиз с легкостью улыбнулась на лице, когда вела к кухне и обеденному столу.

После того, как они добрались, Лиз на секунду остановилась и уставилась на всю сочную посуду, которую Люк вытащил из кармана своего шеф-повара.

Когда они оба вошли и увидели разворот, Люк расправил руки и сделал большой жест, прежде чем сказать: "Пожалуйста, займите свои места! Лиз, ты можешь сесть здесь".

На обеденном столе было 4 места, три из них впереди остальных трех, и в настоящее время Люк стоял с одной стороны.

Он только что вытянул стул с этой стороны, и он улыбнулся внутрь, увидев, как генеральный директор идет вперед и сидит на противоположной стороне.

Лиз, с другой стороны, пришла в себя, когда услышала, как генеральный директор вытягивает стул назад, чтобы сесть.

Она была просто очарована всеми блюдами, которые любила в детстве, но долгое время не ела.

Она вернулась домой с работы всего час назад, и у нее не было времени проверить, что именно готовил Люк.

Теперь она увидела, что он действительно превзошел себя.

Жаркое в горшочке, веллингтон из смешанного мяса, шипящие фахитас, жареный стейк из курицы, колбаски, макароны с сыром.

Так много классики, которые были простыми блюдами, но прошли трансформацию Люка, чтобы стать чем-то большим.

В оцепенении Клэри не услышала, как он сказал: "Ты можешь сидеть здесь", и не видела, как он притащил стул обратно на другую сторону.

Поэтому, думая только о том, чтобы покопаться как можно быстрее, она быстро пошла вперёд и как раз собиралась вытянуть стул рядом с генеральным директором.

Ее рука была на стуле, но как только она собиралась оттолкнуть его назад, она услышала громкий крик, который напугал даже генерального директора, который смотрел на всю посуду на столе, и даже Мэри, которая выбежала из кухни.

"ЛИЗ!"

Это был Люк.

Неизвестный ей, он смотрел широко открытыми глазами, когда она шла вперед и чуть не вытащила стул рядом с его... заклятым врагом.

Вся его суть в том, что он был первым, кто добрался до обеденного стола, заключалась в том, чтобы воплотить этот план в жизнь, так зачем же она все испортила?

Поэтому, в панике, он закричал, но не знал, что сказать дальше.

Конечно, хотя его остроумие не было тем, что было разработано в бизнес-школах и на переговорах вроде Уилла, он вырос на опасных улицах, где его ум был самым важным оружием.

Следовательно, ему легко удалось спастись.

"Я забыл взять ковшики и ложки, чтобы помочь нам подавать посуду, не могли бы вы забрать их с кухни?"

"Хорошо..."

Говоря это и немного раздраженная тем, что приходится ждать, чтобы поесть, Лиз пошла на кухню рядом с обеденным столом, где Мэри в настоящее время заканчивает свое собственное блюдо.

Это был яблочный пирог, который она готовила с детства, и запах остался прежним.

"Он очень красивый! Почему ты не носишь отжимающийся бюстгальтер, который я выбрала для тебя?"

Когда Мэри молча произнесла эти слова Лиз, она покраснела за ушами, прежде чем сказать в ответ: "Мама, прекрати с бюстгальтерами для отжиманий! Присоединяйся к нам побыстрее!"

Подняв половники и ложки, она повернулась, чтобы вернуться к обеденному столу.

Однако, когда она это сделала, то, что она увидела, слегка напугало ее и заставило сделать паузу.

Лучшая подруга Клэри теперь перешла на другую сторону и сидела рядом с боссом, и они оба изо всех сил старались не смотреть друг на друга, хотя разница между ними была всего лишь в дюйме.

http://tl.rulate.ru/book/20693/935504

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь