Готовый перевод Melting the Cold CEO's Heart / Растопить холодное сердце генерального директора: 25 Ланч.

Генеральный директор вернулся?

Разве его время не было просто... слишком идеальным?

Как подумала Лиз, мэр встал со своего места и повел ее к другой двери в своей комнате.

Следуя за ним, Лиз пришла в самый изысканный частный сад, который она когда-либо видела.

Окруженный с трех сторон цветущими цветами, он был похож на место прямо из журнала. Тропа, состоящая из мраморных ступенек, вела к деревянному столу в центре, где мужчина в одежде шеф-повара расставлял три тарелки.

Сам стол имел деревенский вид, напоминая о тех, которые обычно можно встретить в парках.

Лоскутное покрытие на скатерти указывало на то, что это определенно был стиль, который сейчас не продается: в целом, это зрелище перенесло ее в 80-е годы, когда обед был посвящен деревенской еде.

В наши дни деловая встреча за обедом была посвящена налаживанию контактов и налаживанию делового общения.

Поскольку тот же запах, который делал ее безмолвной перед тем, как снова напасть на ноздри, она всем сердцем желала, чтобы этот запах не был таким же.

"Как прошла встреча? Господин мэр успокоился?"

Услышав уже знакомый холодный голос позади нее, Лиз повернулась и увидела, как гендиректор входит в сад позади них с одной рукой в кармане.

"У вас отличный секретарь, мистер Уилл. Я уже дал ей подписанный документ".

Несмотря на то, что она шла внутрь, Лиз просто улыбнулась и поприветствовала его перед тем, как передать документ, выглядя, как преданный сотрудник.

"Молодец. Я извиняюсь за то, что мне пришлось уйти, неподалеку появилось нечто важное, с чем мне пришлось разобраться".

Второе заявление было мэру, который помахал рукой и сказал: "Это не проблема". Кто знает, если бы ты был там, возможно, этот документ не был бы сейчас в твоей руке". Хватит болтать, давайте есть. Спасибо, Алехандро".

В то время как шеф-повар, который покрывал пластины, кивнул и переместился в сторону, мэр и генеральный директор заняли место на столе на противоположных сторонах.

Тем временем, Лиз стояла в собственном мире после того, как ее дополнили.

Это было как будто только эти два простых слова вызвали вихрь счастливых и содержательных эмоций в ее голове, что сделало ее пренебрегать всем, как она наслаждалась в них.

"А-а-а-а. Получить все здесь, я не хочу, чтобы профессиональный обед, я должен питаться содержанием моего сердца. Надеюсь, вы не возражаете, мистер Уилл. Ваша секретарша осуществила мою мечту, которая пленила меня целую вечность. Мое сердце наполнено счастьем, и мой желудок тоже хочет быть наполнен. Пожалуйста, отпустите все притворства и ешьте. Мисс. Лиз, пожалуйста, присаживайся, и мы можем начинать!"

Сорвавшись, Лиз поспешила сесть рядом с генеральным директором.

Только после того, как она это сделала, она подумала о том, неуместно ли это. В конце концов, она была сотрудницей, и два человека на столе были теми, кто обладал реальными полномочиями.

Хотя ее желудок ворчал в ответ на эту мысль, она сказала: "Может, мне оставить вас двоих...".

"Ерунда"! Я настаиваю! У вас с этим проблемы, мистер Уилл? Она была ответственна за сделку в первую очередь, так что она заслуживает место на столе!"

Оглянувшись в сторону, она увидела, как гендиректор кивнул, пока он смотрел на нее с незаметным выражением лица.

"Хорошо. Давай! Что за задержка?"

Казалось, что только мысль о том, что он встретится со своей внучкой, сделала мэра шумным, так как он весело кричал эти слова на шеф-повара, который стоял в стороне.

Как будто в очереди, несколько официантов вошли в дверь, держа подносы в руках.

Через несколько секунд стол был наполнен деликатесами, которые выглядели так идеально, что глаза Лиз были такие же большие, как кастрюли, в то время как она смотрела на них всех.

Чизбургеры с сыром, еще блистательным, детскими ребрышками, которые были запечены на гриле до совершенства, макароны с сыром, которые пахли небесными, куриными крылышками, которые выглядели так, как будто они легко скользят от кости, и яблочный пирог, который делал рот Лиз водянистым.

"Я заставил шеф-поваров создать всю классику Калифорнии! Пожалуйста, копайтесь без колебаний!"

Говоря так, мэр взял чизбургер из аккуратной кучи на большой тарелке и укусил в него, доставая во рту сыр.

И все же, похоже, ему было наплевать.

Лиз дотянулась рукой до самых близких к ней ребер, но Клэри сделала паузу, когда поняла, что все еще находится в формальной обстановке, а рядом с ней сидит босс.

Таким образом, она колебалась и положила его обратно.

Видя это, генеральный директор наклонился вперед, как бы, чтобы получить немного еды на тарелку, но его рот сдвинулся близко к уху Лиз случайно.

"Хорошая работа вывести причину его колебаний и решить ее. Ешьте по вкусу, вы это заслужили", - пробормотал он, заставив ее челюсть упасть, когда он подавал себе ребрышки и начал изящно их есть.

http://tl.rulate.ru/book/20693/847613

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь