Готовый перевод Melting the Cold CEO's Heart / Растопить холодное сердце генерального директора: Глава 175

"Я скучал по тебе весь день! Поэтому... я подумала, что мы могли бы сделать что-нибудь веселое! И Мэри сказала мне, что ты не ел десерт..."

Наблюдение за звездами?

То, что Лиз нашла таким романтичным, было не само занятие, а мысль Уилла.

Она ничего не сказала, но она действительно скучала по нему, и, похоже, он чувствовал то же самое.

Но вместо того, чтобы просто отправить сообщение или что-то вроде того, что он скучает по ней, он решил сделать что-то подобное, чтобы они могли прекрасно провести время вместе.

И кто знал? Может быть, ей действительно понравится наблюдение за звездами!

Или, может быть, ей будет скучно, но, по крайней мере, у нее будет отличная компания и, очевидно, несколько замечательных десертов, которые очень вкусно пахли с того места, где она стояла.

Еще час назад ее живот был полон, но она совершенно забыла об этом.

Бросившись вперед, она тут же крепко обняла Уилла, затем поднялась и поцеловала его в щеку.

Глядя ему в глаза, она сказала: "Я тоже по тебе скучала", что заставило его усмехнуться, а затем он обхватил ее руками и притянул еще ближе.

Словно вспомнив о том, что произошло утром, Уилл тоже поцеловал ее в щеку, после чего повел ее к мягкому одеялу на полу.

Держа ее за руку и медленно усаживая, он протянул ей бумажный пакет, в котором было мороженое из очень известного заведения в Нью-Йорке и несколько пирожных чукс из известной пекарни.

"Ешь, пока я настраиваю телескоп. Я уже ужинал во время встречи. Когда мы были маленькими, это было одним из моих любимых развлечений, и я хотел, чтобы ты тоже испытала это".

Чувствуя себя счастливой с головы до ног, Лиз улыбнулась и кивнула, открыв посылку и обнаружив там столько вкусных вещей.

Когда она принялась за мороженое, то вспомнила, что произошло в лесу на острове Амброзия, и это заставило ее быстро сделать несколько вдохов, так как она почувствовала, что согрелась.

Однако, отбросив это воспоминание в сторону, она с жадностью принялась за еду и задохнулась от удовольствия, ощутив невероятный вкус мороженого.

Оно было со вкусом малины, и при его приготовлении использовались свежие фрукты, что вывело вкус на новый уровень.

Во время еды она то и дело поглядывала на Уилла, который возился со своим рюкзаком, в котором, очевидно, находилось одеяло и свечи, которые он установил перед тем, как она приехала сюда на открытие.

В остальной части рюкзака лежал телескоп, и это был большой прибор, длина основного корпуса которого составляла не менее двух футов.

Собрав его так, чтобы можно было смотреть через него, лежа на одеяле, Уилл проверил, правильно ли он сфокусирован, прежде чем опуститься на одеяло рядом с Лиз и принять пирожное, которое она ему дала.

Он уже проверил - ночь была безоблачной, поэтому он немного посмотрел вокруг, чтобы определить, где находятся все основные созвездия.

Правильно записав в голове направления, он доел пирожное и сказал: "Пойдем".

Он лег на живот, подперев верхнюю часть тела локтями, и Лиз подражала ему, улегшись рядом.

Направив одной рукой телескоп на глаз, он сфокусировал его на Большой Медведице и жестом попросил Лиз пересесть.

Когда она это сделала, он позволил ей посмотреть в телескоп и полюбоваться великолепием звезд.

Это был очень качественный телескоп, поэтому изображение было четче, чем когда-либо, а внутри была даже система, которая позволяла сохранять фокус даже при небольших движениях.

Хотя он не мог видеть глаза Лиз, он мог сказать, что они широко раскрылись, а ее челюсть отпала от удивления.

Это был тот же самый трепет, который он испытывал все эти годы назад, когда отец впервые познакомил его с наблюдением за звездами.

Однако это воспоминание заставило его нахмуриться, и он отогнал его, чтобы не вспоминать отца и не портить себе настроение.

"Удивительно, правда?", - спросил он, на что Лиз кивнула.

Она не шутила. Она не ожидала многого, поскольку все, что она знала о наблюдении за звездами, сводилось к тому, что это очень сложное и дорогостоящее хобби, которым занимаются только те, кто действительно интересуется астрономией.

Однако небесный гобелен полностью изменил ее мнение, заставив понять, почему это такое известное хобби.

Звезды игриво мерцали и казались такими близкими и одновременно далекими, что она оценила их возвышенный статус: они стояли так высоко над землей и давали возможность тем, кто находился на земле, наблюдать за их захватывающим зрелищем.

Ее интерес полностью разгорелся, и она с удовольствием рассматривала все созвездия, которые показывал ей Уилл, запечатлевая их в своей памяти вместе со всеми фактами, которые он пересказывал и которые, очевидно, знал наизусть.

В своем волнении она даже забыла о мороженом, которое начало таять, что было для нее очень нехарактерно.

Наконец, через 15 минут Уилл сказал: "Вот и все созвездия, которые мы можем здесь увидеть. Когда мы были моложе, мы ездили в определенные места в Европе и США, откуда можно было увидеть еще много-много созвездий. Это было одно из наших самых веселых занятий. Не хотите ли вы поехать со мной в следующий раз?".

Их лица были повернуты друг к другу, и пока Уилл ждал ответа, Лиз несколько мгновений смотрела ему в глаза, прежде чем решила дать то, чего он ждал, другим способом.

Наклонившись вперед, она поцеловала его в губы, снова положив руки ему на шею, продолжая то, что они делали утром в машине, когда их так грубо прервали.

В ответ дыхание Уилла участилось, и он тоже обвил руками ее спину и притянул к себе.

Она ответила с такой страстью, какой не проявляла до сих пор, и дошла до того, что распахнула его куртку, так как хотела почувствовать его тело напротив своего.

Однако, испугав ее, Уилл собрался с силами и толкнул ее так, что она оказалась спиной на одеяле, а затем сорвал с себя пиджак и отбросил его в сторону.

http://tl.rulate.ru/book/20693/2062779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь