Готовый перевод Cultivator and Mage / Культиватор и Маг: 10: Что Это За Милый Ребёнок?

Глава 10

Что это за милый ребёнок ?

После получения материалов, Канг Сяоран стал готовить зелье. Зелья и эликсиры были намного удобнее в изготовлении и практичнее в применении по сравнению с пилюлями, изготавливаемыми алхимиками, этого мира.

Он собирался рассказать Императрице о своих планах, поэтому разрешил ей остаться наедине с ним и увидеть процесс создания. Она была в нетерпении узнать о том, какая пилюля требует столько ингредиентов для изготовления. Он посчитал это забавным:

"Глупая девушка, я собираюсь готовить не пилюлю, а эликсир. Ты и сама всё скоро поймёшь. Важнее планы, о которых я собираюсь тебе рассказать."

Она не знала как ей реагировать на то, что Сяоран, выглядящий на 10 лет, обращался к ней, как к ребёнку. Он выпустил из ладони чистое синее пламя, пламя лазурного дракона, за это пламя любой алхимик бы горы свернул. Спокойно начав переработку ингредиентов, он заговорил:

"Послушай вот, что. Вылечив твою мать, я займусь тренировкой Су Шуангянь, твоей команды и принцессы, затем скую магические оружия для всех их, ля тебя и ля твоей матери. Я запишу, что для этого понадобится. я ещё планирую установить поддерживающую матрицу в центре города, и, когда она будет запущена, любой культиватор не являющийся имперцем будет ослаблен вдвое."

Подумав обо всём, что этот ленивый мальчик собирался ля неё сделать, она чуть было в обморок не упала. Хоть он и выглядел на 10 лет, но она вновь убедилась, что его внешность обманчива. Но его ленивый внешний вид, будто наполовину ещё во сне, оставался неизменным. Не теряя времени, он передал ей бутылочку и предупредил:

"Этот эликсир очень мощный, поэтому половины будет достаточно. Если удача не отвернётся от вас, то она переродиться, но при любом исходе сам процесс остаётся невероятно мучительным. А теперь иди, не трать время просто так... А, и приготовь место, чтобы Чу Мей могла жить во дворце, и вот детали по улучшению приюта. Я потратил много сил на изготовление эликсира, и я рассчитываю на тебя, поэтому пойду посплю."

Она собиралась что-то сказать,но он уже спал. Было забавно смотреть на него, игнорировавшего законы гравитации и спящего, левитируя в воздухе. Она отправилась обратно во дворец, прибежала к лестнице,ведущей в повал, и стала спускаться. Это был мавзолей, широкое пространство с ледяным гробом посередине. В гробу лежала патриарх, она выглядела очень старой и была покрыта тёмными пятнами по всему телу.

1167/5000

Она приблизилась к гробу и произнесла заклинание освобождения, подняла свою мать и положила её тело на пол. Зелье Сяорана мерцало алым светом и, казалось, что внутри плавал маленький феникс. Открыв бутылёк, она, как и сказал Канг Сяоран, дала половину содержимого своей матери.

В тот же момент её глаза засветились кроваво-красным, она поднялась над полом и, словно, горела. Императрица боялась, что сделала что-то не так. Её мать чувствовала, как очищающий огонь горел в её венах, она терпела это, сжав зубы. Её кожа спадала, а тело понемногу изменялось. Вот спустя двадцать минут языки пламени образовали лотос и укрыли её - она вылечилась, и к счастью смогла переродиться. Выйдя из своего кокона, она вновь ощутила себя молодой. Она выглядела на 30 лет, её бледная кожа и длинные пышные белоснежные волосы, выглядели словно дары самих богов. Глаза Императрицы чуть не выпали при виде её матери, она побежала к ней и обняла, плача, словно маленький потерявшийся ребёнок, которого наконец-то нашли.

"Лисуэ, не плачь, куда делась та сильная девушка, которой я оставила свой трон и место Императрицы?"

Её голос был нежен и успокаивал, но сейчас она не могла понять, что же произошло. Её тело медленно истощалось и проигрывало яду, но, вот так вдруг, она исцеляется, да ещё и возвращается в свои молодые годы, до той страшной трагедии.

Успокоившись, она принесла новую одежду, затем повела мать на встречу с левитирующим ленивым и все ещё спящим мальчиком. Её мать улыбнулась подобной сцене, тогда подошли принцесса и Су Шуангянь. Эти две девушки не знали о матери Императрицы, поэтому после представления они чуть не потеряли сознание от шока.

"Ох, кто бы мог подумать, что моя внученька станет такой миленькой? Ты выглядишь точь-в-точь, как своя мать."

Она произносила это, нежно улыбаясь, затем обняла её. Принцесса была смущена неожиданным объятием. Она также хвалила су Шуангянь, хоть та и предложения связать не могла.

Императрица кратко пересказала о всех событиях, случившихся после её отравления, но, когда она услышала о своём сыне, она не смогла сдержать гнева:

"Этот ублюдок, я никогда не ожидала предательства от собственного сына, ещё посмотрим. Я самолично вырву сердце из его груди и зажарю его заживо."

Она не могла успокоиться, услышав о всех деяниях сына, и хотела убить его, как можно скорее. Её сердце стонало от того, что несколько старейшин поддерживали несчастного. Их диалог был прерван возмущением со стороны лениво спящего мальчика:

"Ааргх, я могу поспать в тишине и спокойствии?

Грех просить о сне после тяжёлого дня, наполненного утомительной работой?

Пожалуйста, дамы... Вы хотите увидеть, как я умираю от бессонницы?

Думаю, мне следовало запечатать мой сонный уголок, моего сонного царства."

Они обернулись и увидели Канг Сяорана потирающего свои заспанные глаза и зевающего, но лишь трое из них знали истинное лицо этого мальчика.

Мать подошла к нему и, приблизившись к нему, никто не заметил, как она схватила Канг Сяорана. Обняв его, она сказала:

"Что же это за милый ребёнок. Твоя манера речи совсем не похожа на речь обычных детей."

Трое девушек, стоявших в стороне, широко заулыбались, увидев эту сцену. Парень прекратил свои попытки освобождения, он устал от приготовления эликсира и не мог использовать телепортацию, поэтому смирился со своим положением. Теперь он, наконец, понял, как его друг себя чувствовал в объятиях Королевы Подземного Мира.

http://tl.rulate.ru/book/20598/612226

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь