Готовый перевод Море душ / Море душ: Глава 4. Хлеба и зрелищ.

Языки пламени извивались, а кубы дыма поднимались к звёздному небу. Двоя мужчин располагались у костра, облачённые в лёгкую кожаную броню до пояса. В руках у них лежало по куску хлеба, что они бережно хранили в своей единственной сумке. Сидя в полумраке, не издавая не звука, мужчины лишь изредка переглядывались. Доев чёрствый чёрный хлеб, один из мужчин лёг спать, а другой остался сидеть. Через некоторое время, когда луна начала убывать, мужчины поменялись местами.

Мягкие лучи незабываемой зари осветили густой лес, приютивший мужчин. Костёр уже давно поник, а мужчины с уставшими лицами были на ногах. Впереди не особо быстро шёл мужчина с картой. Его довольно легко спутать с тем, кто двигался сзади. Но владел он одной особенностью: по ему лицо пролегал рекой шрам от подбородка до левой брови. Их тела и души ещё не поведали много чего. И всё же бывалые глаза давали внятно осознать их неблагоприятную судьбу.

-Нам ещё далеко? - спросил мужчина, идущий сзади.

-Я что знаю? - в ответ крикнул мужчина спереди, томно смотревший на обгоревшую по бокам карту с минимальными определениями мест.

Изображений было всего пару: несколько деревень, да лес.

-Мы правильно идём вообще, а, Генри? - вопросил сзади идущий.

-Ты учился в академии? - ускорив шаг, произнёс спереди идущий (Генри).

-Да понял, понял! - немного задержав паузу, сказал, несущий сумку, мужчина сзади.

-Кстати, Дин, ты же умеешь читать? - остановившись, произнёс Генри.

Он повернулся к запыхавшемуся сзади (Дину) и протянул пергамент. Взяв в руки пожелтевший пергамент, Дин усердно всматривался в названия над деревнями, написанные несуразным почерком.

-Кажется деревня Доннория. - с неуверенностью произнёс Дин.

-Неужели! Значит мы идём правильно. Идём! - выхватив карту у Дина, произнёс Генри

Генри и Дин продолжили путь в том же направлении. Через некоторое время, когда солнце захватило небосвод, лес искусственно закончился и мужчины вышли к небольшим деревянным домикам с соломенной крышей.

-Вот она! Пришли. - воскликнул Генри.

Его лицо залилось счастьем, а улыбки Дина не было определённого края. Они прошли чуть в глубь строя домов.

-Вы кто? - испуганно произнёс мужчина в возрасте, дрожа.

-Извините! Мы воины из Филии! - ответил Генри.

-Что же вы здесь делаете? - не унимая дрожь, произнёс старик.

-Давайте пройдём! Нам нужно вам сообщить! - произнёс Дин, выйдя немного вперёд.

-Что сообщить? - сделав шаг назад, произнёс старче.

Через мгновение подбежали пара здоровых мужей и закрыли собой преклонного старика.

-Что вам надо? Идите от сюда, если не хотите проблем! - пригрозив кулаком, произнёс один из ‘быков’.

-Нам не нужны проблемы. Прошу выслушайте! - вымолвил Генри.

-Нам тем более. Если не уйдёте, то... - не закончил самый высокий из них.

-Империя Этн разбила наш отряд, нарушив границу королевства, то есть объявив войну. - крикнул Дин.

Все лица слышавшие это омрачились. По их телам пролетела дрожь, а окружающий воздух свернулся, наполнив пустоту холодом.

-Хорошо. Идём за мной! - провозгласил старик, двинувшись в глубь домов.

Никто не стал противится, даже здоровые мужчины с недоверчивым взглядом. Они быстро прошли, благодаря старику, не навлекая взгляды простодушных людей. Вскоре они пристали к дому, формой не отличающийся от других домов в деревне. Внутри домика находилось только необходимое: лавочка как спящее место при входе, стол напротив двери, ещё небольшая лавочка у стола, небольшая тумбочка в углу со стороны двери и пару свечей в разных углах. За столом расстилался частично поседевший мужчина с страшной бородавкой на носу. С самого входа неизвестных вооружённых людей, он начал явно проявлять негодования, что отразилось в его берёзовых глазах.

-Кто они? - возмущённо произнёс мужчина, почёсывая седину.

-Лир, это солдаты её Величества. - не держав паузы, произнёс старик.

-Вот оно что. Бойцы, покажите свои мечи! - произнёс сидящий за столом (Лир).

Генри и Дин вынули неотёсанные мечи. Лир внимательно изучил клинки, не выходя из-з стола.

-Ладно поверю, но с начала уберите оружие! - произнёс Лир.

Двоя богатырей подбежали к мужчинам и выдернули из их рук мечи. Генри был в недоумении, а Дин, смерившийся с этим, шепнул что-то Генри.

-Так что вас привило сюда? - недоверчиво произнёс Лир.

-Прошу прощения! Но увы сюда плохие вести прилетели, а с ними мы. - ответил Дин, поразив своей речью.

-Говори быстрей - что случилось? - начиная обдумывая все возможные варианты, вновь вопросил Лир.

-Империя Энт прошла наши границы. Вам нужно бежать! Иначе через пару дней возможно пепел будет на этой земле, —прокричал Генри, опередив смутившегося Дина.

-Не может быть... Худший из худших вариантов... - тихо произнёс Лир, упав на деревянный стул.

По его телу прошли мурашки следом промаршировал холодный пот, а через пару мгновений марш бросок совершил страх прямо в его сердце.

-Никому не слова об этом. - произнёс старик, стоявший неподалёку.

-Но почему? - возмутился Генри.

-...Нам некуда бежать. Либо умереть здесь, либо в пути. - ответил поникший Лир.

-Как некуда? У вас есть господин? Может он поможет... - предложил Генри.

-Успокойся, Генри! - прошептал на ухо Генри Дин.

Раздался смех, исходящий от Лира. На его лице танцевала смесь из слёз неминуемого горя и чистого веселья.

-Боюсь, что нет. Наш господин скорей даст им денег ради зрелища, чем спасёт нас. - закончив смеяться, произнёс Лир.

-Всё же нужно предупредить его! - произнёс Дин.

-И то верно. - высказал своё мнение старик.

Через пару часов у дома Лира уже располагалась лошадь с небольшой повозкой. На повозке просаживались Генри и Дин.

-Вы готовы? - вопросил Лир, подойдя к повозке.

-Вполне. Мы едем? - устало произнёс Генри.

-Нужно быстрей ехать, а то до вечера не успеем. - произнёс Дин.

-Уже выдвигаемся. - ответил Лир.

Лир сел ближе к лошади. Хлестнув её, Генри, Лир, Дин и здоровый муж отправились из деревни.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/20479/447423

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь