Готовый перевод I swear i won't bother you again / Клянусь, я больше не буду вас беспокоить!: Глава 47.1: Там не должно быть никакой любви. (そこに愛にあってはいけない)

Как только Виолетта открыла дверь, ей показалось, что она попала в другой мир.

Комната Виолетты была тёмной и прохладной. К лучшему это или к худшему, но ему не хватало чувства жизни. Она пользовалась этой комнатой уже более пятнадцати лет, с тех пор как родилась. И всё же цвет совершенно не соответствовал вкусу Виолетты, даже если это была её комната. Тем не менее, Виолетта не была особенно недовольна, так как у неё было всё необходимое для жизни, и это было единственное место, где она могла расслабиться в этом особняке.

Комната Мэриджун так сильно отличалась от комнаты Виолетты, что она даже не могла себе представить, что они живут в одном особняке.

Яркие оттенки цвета и прекрасный интерьер. Очевидно, комната была обставлена так, чтобы соответствовать вкусу Мэриджун, в отличие от комнаты Виолетты, которая была обставлена без особых раздумий.

Мягкие игрушки и фоторамки. У Мэриджун было гораздо больше вещей, чем у Виолетты, но здесь не было ощущения, что стало меньше места.

В комнате отражается душа человека. Если тёмная, безжизненная комната была Виолеттой, то мягкая атмосфера в этой комнате была природой Мэриджун.

Мэриджун хранила много вещей и тщательно о них заботилась. Это было место, которое у большинства людей ассоциировалось с любовью.

— Пожалуйста, присаживайся! Я сейчас же приготовлю чай. О, мы только что поели, так что ты, конечно, не голодна!

— Да... спасибо.

Мэриджун ходила туда-сюда, её шаги отдавались дробным стуком. Глядя на то, как она размышляла о том, что происходит, даже если она была в своей комнате, Мэриджун, должно быть, сильно нервничала.

Говоря об этом, Виолетта вспомнила, что глаза Мэриджун были полны решимости, когда она позвала её. Это значит, что она вела себя не так, как обычно. То ли потому, что на неё давили, то ли потому, что у неё была какая-то движущая сила, но Виолетта не ожидала, что Мэриджун может нервничать. Почему-то ей казалось, что младшая девочка относится к тому типу людей, которые превращают любые трудности в источник поддержки.

Я думаю... это нормально, что она нервничает.

При этих словах Виолетта вспомнила, что произошло раньше, и это заставило её  занервничать.

Она не жалела о том, что сказала в тот день. Будь то то, как она это сказала, или смысл её слов. Предыдущее поведение Мэриджун было похоже на бросание бомбы в мину. Это было не смело, но легкомысленно.

— Сестра, мне добавить молока в чай?

— Пожалуйста.

— Да!

Мэриджун налила чай в чашку. Виолетта даже не заметила, когда она приготовила чайный сервиз. То, как двигались её руки, показывало, что она была опытна в этом. Виолетта изучала эту технику, когда пила чай наедине с Марин, но большинство благородных дам не привыкли делать всё самостоятельно.

Учитывая то, как её семья любила и баловала Мэриджун, Виолетта подумала, что она тоже ничего не знает о подобных вещах. Оказывается, она ошибалась.

— Всё готово.

Мэриджун протянула ей одну из двух чашек. Вместе с поднимающимся паром, сладкий аромат чая пощекотал её ноздри.

— Спасибо.

По опыту и знаниям Виолетты она знала, что каким бы хорошим ни был чай, ошибка при заваривании может всё испортить. Мэриджун подала ей чай с молоком, который она так хотела. Когда она выпила его, чай оказался таким же сладким, как она и ожидала. К тому же он оказался вкуснее, чем она думала. Возбуждённая ощущением вкуса и запаха, она сказала, что думала.

— ...это очень вкусно.

Мэриджун, застывшая в ожидании реакции Виолетты, расслабила плечи, услышав её слова. Вздохнув с облегчением, она тоже сделала глоток чая и мягко улыбнулась.

— Неужели? Я рада…

— Похоже, ты к этому привыкла. Ты всегда готовишь чай самостоятельно?

— Нет, не совсем... Но я хотела пригласить тебя как-нибудь к себе, так что я потренировалась.

— Э-э...

Мэриджун стыдливо улыбнулась, немного смущаясь. Она прикрыла рот чашкой, которую держала обеими руками, её щёки слегка покраснели.

Её невинность была как у ребёнка, совершенно белая и чистая. Она была честной, доброй и нежной. Виолетта уже давно знала, что Мэриджун - хороший человек, но почему это так  сильно поразило её именно сейчас?

Она почувствовала, что задыхается.

http://tl.rulate.ru/book/20460/1046924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь