Готовый перевод My Baby's Daddy from the '70s Is a Hidden Tycoon / Папаша моего малыша из 70-х — скрытый магнат: Глава 20 — Сватовство

— Четвёртая, завтра тебе нужно встать пораньше и приготовиться! Пора идти свататься!

— Разве не договорились выходить в девять? Зачем вставать в такую рань?

— Ах ты, дурочка! Разве не надо привести себя в порядок, приодеться, чтобы произвести хорошее впечатление на сватью?

— И разве ты не говорила, что хочешь купить свиную ножку? Если не пойдёшь занимать очередь спозаранку, разве сможешь достать?

— Я уже договорилась с человеком, чтобы доставили!

— Тогда завтра заодно бери с собой свадебный выкуп. Как договоримся – сразу и отдадим.

На следующий день, чуть свет, Чжан Цзюань уже разбудила Линь Фань, торопя её скорее вставать и готовиться. Линь Фань натянула одеяло на голову и снова провалилась в сон. В половине восьмого Чжан Цзюань не выдержала и опять послала Линь Юэ будить сестру.

— Мам, ну чего ты так волнуешься? Кто же приходит свататься ни свет ни заря? Разве не принято всё подготовить и прийти к обеду?

— Это же твой самый важный день! Неужели тебе не хочется встать и как следует привести себя в порядок?

— А что там приводить в порядок? Ведь это всего лишь формальность?

От этих слов дочери Чжан Цзюань едва не лишилась дара речи. Со стороны поглядеть – так и не скажешь, что это к ней пришли свататься, ни капли участия. «Кто ни знает, ещё подумает, что она вовсе не хочет выходить замуж», – пронеслось в голове.

Под пристальными взглядами матери и сестры Линь Фань оставалось лишь смиренно склонить голову. Ладно, пусть будет так – приведёт себя в порядок.

Умывшись и позавтракав, она взяла карандаш, заточила его потолще, достала из маминой комнаты зеркало и ножницами подровняла брови. Затем карандашом аккуратно подвела их. После отыскала купленную на днях коробочку пудры и лёгким слоем нанесла её на лицо. Переоделась – и стала совсем другим человеком, ещё краше, чем вчера вечером.

Линь Юэ широко разинула рот, глядя на сестру, будто та переродилась, и долго не могла вымолвить ни слова.

— Ну как, сойдёт? Хорошо получилось?

— Хорошо! Сестрёнка, ты такая красивая! Если бы не мы с мамой, которые всё время за тобой наблюдали, я бы решила, что передо мной кто-то другой!

Чжан Цзюань, ничего не сказав, вновь захлопотала на кухне. Откуда у неё столько дел? В доме и еды-то всего на пару перемен, сколько ни хлопочи, из пустоты ничего не появится.

Линь Фань от нечего делать снова взялась за книгу, а Линь Юэ села за домашнее задание. Так незаметно пролетело время.

Вдруг в дверь постучали. Чжан Цзюань страшно заволновалась.

— Мам, улыбайся, спину держи прямо. Я пойду открывать!

Линь Фань, приветливо улыбаясь, произнесла:

— Здравствуйте, дедушка Чжэн, бабушка Чжэн, здравствуйте, тётя! Проходите, пожалуйста!

Чжэн Юйцзе, увидев Линь Фань, на мгновение замер. Чувствовалось, что за несколько дней Линь Фань словно переменилась, но он не мог понять, в чём именно.

Дедушка Чжэн легонько подтолкнул его:

— Ну же, иди, чего застыл?

Чжэн Юйцзе, нагруженный в обеих руках подарками, вошёл в дом. Линь Фань, заметив, как много он принёс, тут же бросилась помогать. Пришлось сходить дважды, чтобы перенести всё.

У дома мигом собралась толпа зевак. Основное внимание привлекала малолитражка – в те времена малолитражный автомобиль был редкостью, а уж увидеть его так близко – и подавно.

— У Чжан Цзюань гости?

— Похоже, свататься пришли! Неужто Линь Фань с кем-то встречается?

— Не слышали ничего! А парень видный, бойкий!

— На машине приехали, это не простые люди!

— Видать, нашла хорошую партию. Вот молодец!

Линь Фань велела Линь Юэ вынести полкило свадебных сладостей и угостить глазеющих, чтобы и они разделили радость.

— Дорогие дедушки, бабушки, дяди и тёти! Сегодня мой зять пришёл свататься к моей сестре. Угощайтесь свадебными сладостями, пусть и вам перепадёт капелька счастья!

— Поздравляем!

— Поздравляем!

— Линь Юэ, твоя сестра правда помолвлена? А чем семья зятя занимается?

— И давно твоя сестра встречается? Раньше же ничего не было слышно!

— Она ведь ещё не доучилась? И уже замуж?

— Дедушка-сват, бабушка-сватья, здравствуйте! Здравствуйте! Я мать Линь Фань – Чжан Цзюань, а это моя младшая дочь Линь Юэ!

— И вам здравствовать, и вам!

— Дедушка, бабушка, тётя, здравствуйте! – поздоровалась Линь Юэ.

— А это Линь Цуйнюй из нашего Большого двора!

— Садитесь скорее! Выпейте сперва чаю!

Линь Фань перенесла снедь на кухню. Чжэн Юйцзе помог ей, заодно отнеся и двух живых кур.

— Отец Юйцзе в армии, в отпуск не вырвался, мать тоже занята по делам. Так что сватать парня пришли только мы, двое стариков. Уж не обессудьте, сватья.

— Ничего страшного, ничего! Они ведь и сами всё спланировали в спешке, мы понимаем.

— Сегодня мы главным образом пришли сватать Линь Фань. И ещё наша семья приготовила свадебный выкуп: денежная часть выкупа – двести юаней, плюс «три вращающихся и один звучащий». Смотрите, если у вас есть ещё какие-то пожелания, говорите смело. Всё ради детей.

Чжан Цзюань ответила:

— Нет-нет, никаких пожеланий. Лишь бы они вдвоём в будущем жили хорошо.

— Сколько бы ни дали – всё, когда придёт время, Линь Фань заберёт назад как приданое.

— Вот и отлично. Раз возражений нет, тогда выберем хороший день и поскорее поженим молодых.

— Хорошо, я во всём послушаюсь бабушку-сватью. Как решите, так и будет.

— Тогда назначим шестнадцатое число. Это очень благоприятный день.

— Так скоро? Считанные дни остались! Я и приданое не успею подготовить для Линь Фань.

— Одеяла, шкаф для одежды, туалетный столик и кровать уже готовы и перенесены в их комнату. Нынче всё упростилось. Сошьём ещё пару костюмов – и хватит, слишком много вещей не к чему.

— Тогда ладно. Я просто отдам деньги самой Линь Фань. Время поджимает, пусть Юйцзе сходит с ней и купит то, что им по сердцу.

— Договорились.

Дальше разговор потёк сам собой. Беседуя, Чжан Цзюань и вовсе позабыла о волнении. Дедушка и бабушка Чжэн, глядя на её манеры, выдержку, ясный взгляд, нашли, что она неплоха, и нетрудно догадаться, откуда у Линь Фань такое воспитание. «Если бы они знали, что это Линь Фань всего за пару дней сумела так «промыть мозги» матери… Интересно, что бы они тогда подумали?»

Линь Фань отправилась на кухню готовить обед. Чжэн Юйцзе, которому всё равно было нечем заняться, увязался за ней помогать. Когда вода закипела, Линь Фань спросила:

— Курицу зарезать сумеешь?

— Сумею.

— Тогда режь кур, а я займусь стряпнёй.

— А ты, я погляжу, совсем не стесняешься!

— Мы скоро станем мужем и женой, с какой стати мне стесняться? Да и сам ведь есть будешь! – Линь Фань закатила глаза.

Чжэн Юйцзе так и застыл, не в силах вымолвить ни слова. Потом глубоко вздохнул и принялся ловить кур.

— Я хочу тебя кое о чём спросить. Думаю найти работу переводчицей. Хочу этим заняться, только не знаю, получится ли. Ты же знаешь, раньше с иностранной литературой было очень строго…

— Сейчас работу найти непросто. Куда ты хочешь податься?

— Сначала хотела в издательство, потом спросила в библиотеке. Мне велели прийти через несколько дней. Не уверена, смогу ли получить заказ. Хотела спросить твоего совета.

— На какой язык будешь переводить?

— Начну с английского.

— Ты уверена, что справишься?

— Ты что, смотришь на меня свысока?

— Я не говорю, что смотрю свысока. Но разве у тебя не только средняя школа за плечами? Ты точно потянешь?

— Да за кого ты меня принимаешь!

— Ладно-ладно. Если справишься – делай. Но обязательно потребуй, чтобы тебе оформили рабочее удостоверение.

Так они и разговорились. За беседой работа спорилась. К полудню Линь Фань состряпала целый стол яств. Половину курицы с красными финиками и грибами сварили в куриный суп, вторую половину пустили на острые куриные кубики. Тушёные свиные ножки, обжаренная свинина со сладким перцем, битые молодые огурцы, кисло-острый картофель, тушёные овощи, баклажаны в соевом соусе – всего восемь блюд.

Одновременно Линь Фань взяла заготовленное с утра Чжан Цзюань сдобное тесто, вмешала яйца и молочную смесь, добавила воды из пространственного хранилища и испекла яичный пирог – чтобы потом отдать семье Чжэн в качестве ответного угощения.

Те, кто сидел в комнате, уже давно учуяли дразнящие ароматы. Невольно все загорелись предвкушением обеда.

— Никак не думал, что девочка Линь так искусна в кулинарии! У меня аж слюнки текут. Повезло в будущем этому парню!

Дедушка и бабушка Чжэн прониклись к Линь Фань ещё большей симпатией. Тот, кто за столь короткое время сумел приготовить такие отменные кушанья, безусловно, человек незаурядный.

Чжэн Юйцзе тоже не ожидал от Линь Фань такого кулинарного таланта. Глядя, как ловко и проворно она орудует у плиты, он почувствовал, как в сердце прибавилось тёплых чувств к ней. «Наверное, женитьба – это даже неплохо», – подумал он.

— У Линь Фань просто золотые руки! Даже вкуснее, чем в государственной столовой!

— Прошу всех к столу, угощайтесь без стеснения!

Видя, как довольны остались Линь Фань дедушка и бабушка Чжэн, у Чжан Цзюань наконец отлегло от сердца.

Линь Юэ и сама не знала, что её сестра так вкусно готовит! Как раньше она этого не замечала?!

Все ели и с каждым куском чувствовали, как это аппетитно, и незаметно для себя наелись до отвала – но и все до единого блюда смели со стола.

После еды Линь Фань вынесла испечённый ею яичный пирог. По комнате снова поплыл дивный аромат, но никто был уже не в силах проглотить ни крошки.

Линь Фань с улыбкой сказала, чтобы забирали с собой, и разделила выпечку на две части – одну побольше, другую поменьше. Побольше – для семьи Чжэн, поменьше – в знак благодарности тётушке Линь.

http://tl.rulate.ru/book/204358/24471021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь