2.
Холли в панике оглядывалась по сторонам. Это должен был быть самый обычный поход за травами. Она отступила назад и оказалась прижатой к дереву, ее красивое голубое платье смялось о кору. Вокруг нее, ухмыляясь, стояли двое мужчин, а третий просто наблюдал со стороны.
Она закричала.
— Тише, девочка, — процедил один из них, придвигаясь ближе. Голос его звучал грубо, с притворной слащавостью. На нем была зеленая туника с эмблемой в виде листа на груди – знак банды Зеленокожих, а изо рта у него несло так, что разило за версту.
— Не бойся, — он улыбнулся, обнажив щербатый рот. — Мы тебя не обидим, просто прогуляемся немного.
Второй бандит хохотнул, а третий лишь пренебрежительно фыркнул:
— Давай быстрее, — бросил он с явным неодобрением. — Хватай ее, и покончим с этим.
— Заткни пасть, Том, — огрызнулся первый разбойник. — Я сделаю это так, как мне, блядь, хочется.
— Тогда и на шухере стой сам, как тебе хочется.
— Ты уже согласился помочь. Будь мужиком!
— Мне приказали, я не соглашался, — Том скрестил руки на груди. — И вообще, твои понятия о мужественности сильно хромают.
— Умные слова не делают тебя умнее, — вмешался третий бандит. — Просто делай свою гребаную работу и поглядывай по сторонам!
Мысли Холли путались от страха, она едва улавливала смысл их спора. Они стояли слишком близко. Протяни она руку – и легко коснулась бы их кожаных жилетов. Дыхание перехватило. Ее охватила паника. Они похитят ее, убьют, а ее головой украсят свои дома на деревьях. Или того хуже.
— Я хочу уйти, — слабо пробормотала она, опустив глаза и прижимая к себе корзину с травами. — Пожалуйста…
Их ухмылки стали еще шире.
— Как зовут тебя, красавица? — Спросил вожак. — Теперь ты наша гостья, давай познакомимся поближе.
Его подельник расхохотался, и мир вокруг Холли начал сужаться. Эти люди заберут ее навсегда. Никто не придет на выручку – ни отец, ни Мёрдок. Она обречена. Лес завертелся перед глазами.
— Прошу прощения.
Вежливый голос прервал хохот бандитов. В десяти шагах позади них из кустов вышел худой, неряшливый мужчина. Одежда его была в лохмотьях, короткая бородка всклокочена, а в темно-карих глазах читалась усталость. Как ни странно, его обувь из козьей кожи выглядела совершенно новой, а на лице бродяги играла самая простодушная улыбка на свете.
На вид ему было не больше тридцати лет.
— Ты еще кто такой? — Рявкнул главарь бандитов.
— Я Джерри, — непринужденно ответил мужчина, — и я попросил бы вас отойти от этой барышни. Ей, кажется, не по себе.
— Не по себе? — Переспросил другой бандит, кривя рот в усмешке. — Ты что, намекаешь, что от нас воняет, щегол?
Мужчина принюхался. Поразмыслил секунду.
— Ну, есть немного, да.
Двое буйных бандитов переглянулись. Прямо за ними стояла куда более заманчивая добыча – слабая, застывшая от ужаса девчонка. Стоит доставить ее в лагерь, и главарь щедро их наградит. А этот дурак сам напросился.
— Иди сюда, паршивец. Я отправлю тебя на тот свет, — сказал один из мужчин, обнажая меч. Тот бандит, что поначалу сомневался, вздохнул и последовал его примеру, а вожак остался сзади, придерживая девушку.
— Что ж… — Джерри почесал затылок. — Прошу прощения. Сейчас будет немного больно.
— Ты о чем вообще…
Кусты за спиной Джерри с треском раздвинулись. Оттуда выскочили два существа, одно страшнее другого. Бандиты оцепенели. Холли, и без того парализованная страхом, не могла отвести взгляд. Ее разум подсказал, что эти монстры похожи на кабана и лису, но это были не они. Напоминая очертаниями зверей, они были белыми, состоящими целиком из костей. Колени девушки подогнулись, она осела на землю, беззвучно ловя ртом воздух.
На глазах у плачущей Холли эти твари растерзали бандитов. Кабан налетел на них, словно сорвавшийся с тормозов экипаж, пронзил одного из них – Тома – своими клыками и повалил следующего на землю, принимаясь яростно топтать его грудь. Внутренности мужчины брызнули во все стороны кровавым месивом.
Разбойники истошно закричали, и Холли закричала вместе с ними. Она уже сама не понимала, чей крик слышит.
Третьего, последнего мужчину мощный удар кабаньей головы отбросил в сторону, и он врезался в дерево. Он попытался отползти, но на него тут же обрушился второй костяной кошмар. Это был вихрь из костей, ярости и смерти. Мужчина кричал, пока его лицо превращалось в рваные раны, бесполезно размахивая оружием. Костяные челюсти сомкнулись на его шее, перекусывая горло.
Кровь хлынула рекой, заливая лицо Холли. Она снова закричала. За всей этой сценой спокойно наблюдал худой взъерошенный мужчина, и в глазах его сквозила грусть. Когда бойня закончилась, он окинул взглядом побоище, вздохнул и повернулся к ней. Холли показалось, что она сходит с ума.
— Привет, я Джерри, — сказал он, широко улыбнувшись. — Я знаю, как все это выглядит, но на самом деле я парень неплохой!
Несколькими минутами ранее…
Джерри отдыхал на поваленном стволе дерева, устроив себе привычный полуденный перерыв. Ветерок приятно освежал, сквозь листву пробивались лучи солнца.
Он понятия не имел, где находится, но для него это было обычным делом. Знать это было вовсе не обязательно. Рано или поздно на пути попадется деревня, а за полгода в лесу он научился терпению, если не чему-то большему.
Из ближайших кустов донеслось похрюкивание. Джерри тепло улыбнулся. Жизнь в лесу в течение полугода имела свои преимущества.
Ветки раздвинулись, и на поляну вышло жуткое существо. Оно походило на кабана, но было огромным, массивным и белым, состоящим целиком из костей – результат соединения двух кабаньих скелетов в одну сверхпрочную конструкцию.
— Привет, Бобоар, — ласково произнес он. — Хорошо прогулялся?
Костяной кабан в ответ радостно хрюкнул и дружелюбно – но осторожно – потерся о бедро Джерри. Тот похлопал его по черепу. Это существо, способное нагнать ужас на самых храбрых детей, было одним из любимых питомцев Джерри.
Шорох листьев выдал еще одного гостя. Сверху спрыгнул костяной лисий скелет, держа в челюстях дохлую белку.
— Фокси! Умница! — Рассмеялся Джерри.
Услышав одобрение хозяина, Бобоар тоже вспомнил о деле. Он метнулся обратно в кусты и тут же вернулся, держа в пасти несколько грибов с зелеными шляпками. Сгрузив их у ног Джерри, он преданно завилял хвостом. Джерри присмотрелся. Хотя некромантия и сделала его невосприимчивым к большинству болезней, эти грибы определенно были ядовитыми.
Тем не менее улыбка не сошла с его лица.
— Отличная работа, Бобоар, — он погладил кабана по черепу. — Ты лучший двойной кабан из всех, кого я знаю!
Кабан довольно хрюкнул и крутанулся на месте. Фокси, которая всегда отличалась спокойным нравом, просто улеглась рядом со своей добычей.
— Ну что, — Джерри поднялся, отряхивая поношенную зеленую тунику. — Давайте разведем костер.
Бобоар радостно умчался в чащу, а Фокси принялась сдирать шкуру с белки – когтей у нее, как у скелета, не водилось, но кости лап были не менее острыми. Сам Джерри тем временем принялся обустраивать кострище.
Холодный порыв ветра заставил его поплотнее запахнуть шерстяное пальто. Он взглянул на небо. Зима неумолимо приближалась. Если в ближайшее время он не найдет деревню, заброшенный дом или хотя бы приличную пещеру, то наверняка замерзнет насмерть. Он пожал плечами. До ужина он все равно ничего с этим поделать не мог.
К тому же некромантия имела свойство лишать смерть былого величия.
«Интересно, завалит ли снег Фокси с головой? Если мне суждено замерзнуть, может, мы хоть в снежки наиграемся перед этим».
С резким звуком кремня о кремень собранная сосновая хвоя занялась пламенем, поджигая сложенные шалашиком мелкие ветки. Вскоре костер весело разгорелся.
Джерри устроил тушку белки над огнем, закрепив ее на деревянном вертеле с помощью камня. Он с улыбкой подумал о том, как слаженно они работают: Бобоар натаскал дров, Фокси добыла и разделала обед, а сам Джерри собрал растопку и развел огонь.
— Мы отличная команда, — обратился он к питомцам, и оба мертвеца издали радостные звуки в ответ на его похвалу.
Вдруг лесную тишину прорезал еще один крик, в котором радости не было и в помине. Звук походил на женский визг, который резко оборвался. Джерри вскинул голову.
— Что это было? — Спросил он, уже поднимаясь на ноги. Хотя за последние месяцы он почти не общался с людьми, он все еще мог отличить крик о помощи от обычного шума. Если кому-то грозит беда, возможно, он сумеет помочь. Он любил помогать. А еще он любил производить хорошее впечатление, ведь это могло помочь уговорить жителей деревни принять его.
В конце концов, он ведь был хорошим парнем.
Ну или девушка просто споткнулась. Кто знает.
— Бобоар, Фокси, за мной, — скомандовал Джерри, затаптывая костер. — Пойдем проверим.
Два костяных зверя сорвались с места и помчались сквозь чащу, развивая приличную скорость благодаря легкости скелетов. Джерри побежал следом, быстро отстал и почувствовал себя немного глупо.
Бежать на своих двоих было не очень солидно для некроманта, но ехать верхом на Бобоаре он не мог. Острые костяные наросты были слишком неудобными. Пожалуй, стоило смастерить седло. Или найти труп лошади и создать себе верного скакуна.
«Хм, – отрешенно подумал он на бегу. – …И почему мне это раньше в голову не приходило?»
Но сейчас нужно было просто бежать. Там кого-то нужно спасти, и, если повезет, его, может, даже пустят пожить в деревню!
http://tl.rulate.ru/book/203871/24254803
Сказали спасибо 0 читателей