Глава 20. Корень женьшеня Зичуань
Стерлинг с трудом поднялся с постели, чувствуя лишь раскалывающуюся головную боль.
Пприняв душ, почувствовал себя лучше. Глянув на время, понял, что уже после обеда и близится вечер. Что произошло вчера вечером, я помню только, что напился и подрался с кем-то, а потом... Я даже не помню, как добрался до дома. В его кармане лежало два кошелька — другой принадлежал Зи Чуаньсю. Как он попал к нему в карман, он не мог вспомнить.
Старый слуга доложил, что мисс Ли Цин была здесь и оставила записку.
Стерлинг поднял ее и посмотрел на красивый почерк Ли Цинцзюань: «Ты не вернулся прошлой ночью, и мы с начальником Саньсинга очень волновались. Успокоились мы немного только с твоим возвращением этим утром. Ан Нэн, кто ты такой, ведешь себя как обыкновенные торговцы и пешки, погряз в пьянстве. Господин Сань Син приказал, как только проснешься, явись к нему».
Стерлинг криво усмехнулся. Ли Цин все такая же, очень мягкая, рассудительная и твердая. Она даже не хотела задеть его самооценку, когда произносила порицания. С женой, которая так добродетельна, о чем еще может просить муж. Если бы не вчерашний опыт, она действительно очень подходящая. спутница жизни для меня.
Стерлинг уже готовил оправдание для Ли Цинтин: «Я был очень рад видеть Асю вчера вечером, поэтому выпил на несколько бокалов больше... Он меня заставил, я ничего не мог поделать». Стерлинг почти уверен, что Зи Чуаньсю скажет ту же самую ложь Зи Чуаньнину: «Стерлинг меня затащил». — Вот, друг, в такие моменты используется, чтобы блокировать стрелы.
Выпив чашку чая, Стерлинг тут же почувствовал себя бодрым, и к его телу вернулось сияние Стерлинга.
※※※
Придя в резиденцию губернатора, Стерлинг по привычке осмотрел и проверил оборону со всех сторон: солдаты «батальона мертвецов» с самой высокой боевой эффективностью и самой высокой лояльностью среди императорской стражи стояли со всех сторон, как гвозди в три шага, один пост, пять шагов и один часовой, часовые повсюду. Это можно было заметить только снаружи. На каждой командной высоте резиденции губернатора скрывались лучники. Тайные засады повсюду на крыше, по углам стен и в садах. На вершине стены бесчисленное количество острых лезвий. Скрытое оружие в верхней и нижней частях углов стен и слепых зон. Непроницаемая оборона. Эта система обороны была разработана им в одиночку. Закончив осмотр, Ди Лин вздохнул: «Если не начать наступление с помощью большой армии, то войти сюда абсолютно невозможно».
Солдаты янычар на посту отдали честь и пропустили их без всякого досмотра или затруднений: из-за преклонного возраста Пигу и отсутствия у него энергии, фактически Стерлинг уже в одиночку руководил обороной янычар.
※※※
Стерлинг направился прямо в кабинет начальника, в десятках метров под землей, отдал честь и сказал: «Мой господин?»
«Стерлинг?» Зичуань Саньсин поднял голову от груды документов и поправил очки для чтения на лбу: «Присаживайся».
Нынешнему главе семьи Зичуань сейчас 53 года. Шесть лет назад его знаменитый старший брат Зичуань Юаньсин погиб в битве с армией Люфэн, оставив после себя наследника, Зичуаньнина, которому было всего 6 лет. Он также по логике занял место главы семьи.
В его внешности нет и следа от великого Зичуань Юаньсина: заурядная и вульгарная. Маленький рост, глаза-бусинки, слегка сгорбленная спина и неровные зубы — многие люди были разочарованы, когда увидели его. Возьмем частный комментарий Зи Чуаньсю: «Это монарх, который не может вызвать лояльность своих подчиненных».
И его политическая деятельность не добавила красок его образу: «Нет непоправимых ошибок, но нет и вдохновляющих достижений». Люди не могут найти в нем властного поведения, которое должен иметь генеральный директор. Общее мнение таково: «Это обычный, посредственный старик, который занял эту должность только из-за удачи».
А лишь малое число близких друзей, подобных Стерлингу, знают, как остер и удивляющ проблеск света в этих безбожных глазах....
"Послушайте то, что сказал Бэннер, сэр, вы меня ищете?"
"Эн", Цзычуань Шеньсин кивнул, "Вчера вечером ты перебрал с выпивкой?"
"Да!" Стерлинг тут же встал и поклонился с извинениями: "Прошу прощения, милорд.... "
"Я не хочу тебя обвинять, молодой человек, иногда полезно и расслабиться. Просто... не сейчас... Ты же знаешь, что "оттуда" за тобой следят очень пристально! Боюсь, они воспользуются этим, чтобы напасть на тебя. В прошлую ночь, когда тебя не было дома, я послал двух гвардейцев на твои поиски — если бы с тобой что-то случилось, я бы вернул тебя назад, даже если бы тут же пошел против Ян Минхуа".
Стерлинг на мгновение был тронут, сдавленно произнес: "Милорд, прошу прощения, чиновники действительно могут вести себя как заблагорассудится... Спасибо за вашу великую любовь, ради вас, милорд, я готов пройти через огонь и воду..."
"Не будь таким, Стерлинг, мне бы хотелось, чтобы ты жил ради меня". Цзычуань Шеньсин улыбнулся, и улыбка эта добавила этому тусклому лицу неожиданное очарование: "Встречался с Цзычуаньсю?"
"Как насчет этого?"
Стерлинг прекрасно понимает значение и возможные ужасные последствия этого вопроса: "Он склоняется в нашу сторону, но он еще не принял окончательного решения и все еще раздумывает".
"Ну, этот Цзычуаньсю не очень умен". Цзычуань Шеньсин встал и сказал: "Он приемный сын моего покойного брата, Ян Минхуа никогда не будет относиться к нему, как к своему, так почему бы ему просто не присоединиться к нам?"
Стерлинг отошел в сторону, не смея возразить. Хотя в его положении не было ничего предосудительного, но из-за того, что Цзычуаньсю был его другом — и из-за того, что он не смог убедить Цзычуаньсю, — он казался некомпетентным и униженным.
"Следи за ним! Стерлинг, я знаю, что вы с ним хорошие друзья, но как только он не разберется в ситуации и присоединится к формированию Ян Минхуа... боюсь, мы должны будем действовать первыми".
Стерлинга передернуло, но он только ответил: "Да, милорд".
Цзычуань Шеньсин уловил его настроение: "Надеюсь, до этого не дойдет, и я не хочу иметь такого страшного врага, как Цзычуаньсю".
"Вы в курсе уровня владения боевым искусством у Цзычуаньсю?"
"Я знаю только, что когда-то мастер Юаньсин обучал его основам волнового кунг-фу, но после его ухода на Дальний Восток, я уж не в курсе..."
Выражение лица Цзычуань Шеньсина стало серьезным: "Должно быть, у него есть и другие наставники... Брат Инсин как-то докладывал мне, что он закопался в песок и продержался без дыхания четыре часа, а потом среди тысяч воинов совершил покушение на командира племени демонов. Генерал — два мастера первого класса убили его ножом, а он почти не мог сопротивляться — после чего благополучно ушел от преследования тысяч демонов — такой ошеломляющий мастер, моего покойного брата, вполне возможно, недостаточно, чтобы обучить его".
Стерлинг не посмел произнести ни звука.
Цзычуань Шеньсин сменил тему: "Как ты считаешь, почему Ян Минхуа перебросил Дилина на Дальний Восток?"
Стерлинг ответил серьезно: "На данный момент мне приходит в голову только одно: перебросив Дилина на Дальний Восток, Ян Минхуа дает понять, что пока не планирует выступать против нас, — Дилин — правая рука Ян Минхуа, и если Ян Минхуа захочет сделать что-то, он наверняка использует такого храброго генерала, как Дилин, — когда Ян Минхуа перебросит Дилина обратно, это будет означать, что он собирается предпринять какие-то действия". После паузы он сказал: "Чиновники низшего ранга невежественны и поверхностны в своих рассуждениях, поэтому пока могу рассуждать только в этом русле".
"Ну что ж, ну что ж, твои размышления довольно глубоки". Цзычуань Шеньсин улыбнулся и сказал: "Только немного слишком оптимистичны. Ты пробовал взглянуть на проблему с точки зрения Ян Минхуа?"
"Прошу вас просветить меня, милорд".
"Мы беспокоимся, что Ян Минхуа может предать нас, так почему же Ян Минхуа не должен беспокоиться, что мы предадим его? В такое напряженное время он осмелился отправить своего доверенного человека в дальние края — ты не находишь это странным?"
"А... да".
Итак, после долгих раздумий был сделан вывод, что существует только две возможности, которые побудили Ян Минхуа поступить именно так.
— Прошу вас, поясните, милорд.
— Допустим, Ян Минхуа обнаружил истинную личность Ди Линя и хочет устранить его, чтобы тот не мешался под ногами—но это не соответствует характеру Ян Минхуа. Он не из тех людей, кто способен убить человека. Разве не было бы проще сбросить труп в ров?
— Тогда второе объяснение может быть таким...
— У Ян Минхуа есть некие скрытые силы, о которых мы не знаем! — сказал Зичуань Шеньсин, отчетливо проговаривая слова. — Они должны у него быть, иначе он не был бы так уверен в себе. И этот таинственный покровитель должен соответствовать трем критериям: [-]. Он должен обладать исключительными навыками воинских искусств; [-]. Он должен постоянно находиться в столице; три: Он не должен вызывать подозрений у других... Есть ли у вас на примете хоть кто-то, кто бы подходил под это описание?
Стерлинг почувствовал, что его охватило волнение. Он уже понял, на кого Зичуань Сансин падает подозрение.
— Возвращение Зичуань Сиу оказалось слишком своевременным. Не успел он вернуться, как Ди Линь скоропостижно покинул нас... Кроме него, в последнее время в столицу не прибывало никаких других мастеров...
— Милорд, — уверенно сказал Стерлинг, — я ручаюсь своей головой, что Зичуань Сиу совершенно не такой человек!
— Стерлинг, прошло три года с момента вашей последней встречи. Люди меняются...
— Люди меняются, но Зичуань Сиу и Ди Линь... милорд, если с ними что-то не так, я покончу жизнь самоубийством, чтобы искупить свою вину. — Горделиво ответил Стерлинг.
Зичуань Шеньсин лишился дара речи.
Стерлинг онемел.
— Хорошо, Стерлинг. Вам лучше убедить Зичуань Сиу присоединиться к нам. Он сам мастер, а более 40 его подчиненных — все опытные бойцы с Дальнего Востока. Они отважны и умелые воины. Несмотря на малочисленность, эти бойцы очень эффективны в бою. Они могут оказаться настоящей силой. Если он к нам присоединится, план «Лансер» наверняка увенчается успехом.
— Да, милорд! Я сделаю все возможное!
※※※
— Ах ты, подлиза! — Зичуань Сиу, который пробирался в комнату Бай Чуаня и пытался стащить его кошелек, чихнул: — Кто это снова говорит обо мне гадости у меня за спиной?
— О, Бай Чуань, какая удача, что ты проснулся. Я ведь как раз зашел к тебе в спальню!
— Бай Чуань, не смотри на своего начальника такими глазами. Вот что произошло: я встал ночью, чтобы сходить в туалет, а когда возвращался назад в свою комнату, заблудился и случайно забрел в твою... Вполне разумное объяснение!
— А что касается кошелька в моей руке… ха-ха-ха! Это тоже вполне разумно: ты же не думаешь, что я хочу стащить твои деньги? Ха-ха-ха…
— Эй, Бай Чуань! Зачем ты хватаешься за нож? Подожди минутку, и я тут же дам тебе вполне разумное объяснение... Давай не будем торопиться. Дай мне немного времени придумать оправдание…
— На помощь…
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/20301/3923987
Сказали спасибо 0 читателей