Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 96 Не теряй элегантности. Я...

Лю Шэ сделала паузу, и его выражение стало странным. Через некоторое время он сказал: "Мужчины, которые любят удовольствия аллеи Лангланг, обычно происходят из обеспеченных семей". У них часто бывает несколько жен и любовниц, но они все равно приезжают сюда". Как вы думаете, почему? Это не потому, что дамы здесь великолепны. А потому, что у них есть таланты".

В древние времена было не так много женщин, которые умели хорошо читать и говорить. Девушка, которая хорошо умела говорить и понимала людей, была еще реже.

У многих мужчин дома не было много общего со своими женами, и они с трудом могли вести с ними разговор. Поэтому они посетили аллею Лангланг, чтобы найти близкую подругу в борделях, с которой они могли бы весело поболтать о литературных произведениях.

Лю Шэ считала это разумным, но когда он сказал об этом Гу Мину, она опровергла его.

"Мать была такой проницательной дамой", - согласился Цзян Пэндзи.

"Если это так, то, наверное, атмосфера в переулке Лангланг гораздо тише". Почему мы туда не едем?"

"Тебе нравится волнение, и я не думаю, что тебе там понравится", - ответила Лю Шэ.

Цзян Пэнцзи: "..."

Будинг Буши Будинг: "Твой отец понимает тебя. Я даю твоему отцу "Похожую"."

Сиян: "Отец хозяина все еще довольно милый. Всякий раз, когда они взаимодействуют, возникает это умиротворяющее чувство. Особенно, когда отец дразнит ее. Я могу сказать, что у хозяина нет энергии, чтобы поджарить его."

Жаожао Муму: "Хахаха! Она наконец-то встретила свою спичку!"

Нао: "Вуаааа........................ Готов поспорить на чили, что мысли хозяина сейчас определенно "ш*т".

Лю Шэ выбрала место под названием Иньчунь Лу, которое было намного больше, и в нем было больше гостей.

Лю Она уехала из уезда Хэцзянь на много лет. Хотя никто не помнил, как он выглядел, он был элегантно одет и одет в замысловатый кожаный плащ, поэтому его легко было заметить в толпе.

Смотрительница борделя заметила его и с нетерпением шагнула вперед, чтобы поприветствовать. Цзян Пэндзи не мог не вспомнить о работорговце.

"Пожалуйста, войдите".

Смотритель размахивал носовым платком, от которого исходил аромат. Лю Шэ нахмурилась и сделала шаг назад, уклонившись от целеустремленной руки хранителя.

"Найдите самых красивых девушек вашего борделя и дайте нам отдельную комнату. Не шумите слишком шумно."

Холодное выражение Лю Шэ дало знать хранителю, что он здесь не ради забавы. Потом она заметила Цзян Пэндзи.

Она лучезарно улыбнулась, когда поняла, что именно Цзян Пэндзи пришёл за девочками.

"Не волнуйся. Все знают, что наши девочки лучшие. Наш молодой Ланчжун будет очень веселым".

Хранитель повернулся и закричал тощей девушке, одетой в зеленое, чтобы показать двум гостям отдельную комнату.

Смотритель борделя выглядел так, будто ему около тридцати лет. В ту эпоху ее считали женщиной средних лет. Когда она уходила, у нее была грация, которую ни одна молодая женщина не могла подражать. Цзян Пэндзи не могла оторвать глаз от сторожа.

Лю Ше склонила ему голову, когда он учился у Цзян Пэндзи. Что-то было не так.

Цзян Пэндзи открыла вентилятор из сандалового дерева и использовала его, чтобы закрыть лицо. Ее глаза были изогнуты, как полумесяц от улыбки.

"Эта хранительница... То, как она ходит, заставило меня подумать о слове: "Сашай."

Лю Она дергала губами перед тем, как сдаться и напевать на соглашение.

Он все еще чувствовал, что что-то действительно не так.

"Пожалуйста, следуйте за мной". Девушке в зелёном выглядело около десяти лет, но она выглядела более взрослой, потому что много лет работала в борделе.

Было много непрекращающейся болтовни и других звуков, которые заставляли Цзян Пэндзи хмуриться. Она тихо пыталась подавить свои чувства и чувствовала себя немного лучше.

Частная комната была не маленькой. Когда девушка в зеленом толкала двери, простое, но элегантное зрелище приветствовало их.

"Прекрасная личная комната. Пожалуйста, приготовьте светлые овощи и две бутылки рисового вина", - приказала Цзян Пэндзи, когда она изучала комнату. Она села перед квадратным столом и прислонила свое тело к прикроватному столику. Ее поза была расслаблена, и она выглядела так, как будто наслаждалась собой. "Кстати, у вас есть девушки, которые умеют петь?"

Будинг Буши Будинг: "Спорим на чили, что хозяин определенно ветеран. Посмотрите на лицо её отца. Это безнадежное выражение."

Этот зритель точно описал мысли Лю Шэ. Увидев, как его дочь ведет себя так, как будто знает, что делает, он запаниковал. Она уже была частым клиентом в этом борделе?

Мир Лю Шэ был нарушен.

Цзян Пэнцзи заметил выражение Лю Шэ и угадал его мысли. Она перевернула чашку на стол и налила себе чаю.

"Отец, не думай слишком много". Я здесь впервые."

Лю Шэ: "..."

Прикрытие только усугубляет ситуацию!

Прежде чем они успели поговорить об этом, кто-то за дверью объявил, что девушки приехали.

"Входите!" Цзян Пэнцзи ответил щедро.

В её ответе двери открылись, чтобы открыть двери двум 17-летним девочкам. Они были одеты в красивую одежду, которая была сделана из дорогой ткани. Позади них были еще четыре девочки с музыкальными инструментами.

Первые две пошли прямо к Лю Шэ и Цзян Пэнцзи. Одна была очаровательной и милой, а другая - яркой и пузырящейся. Остальные четверо были торжественны и отправились сидеть в угол комнаты.

Ведущий V: "Ребята, хотите песен?"

В долю секунды на экране появились непристойные названия песен.

Цзян Пэндзи взглянул на одно из названий и повернулся к четырем другим девушкам. "Вы знаете, как петь "Шибамо"?"

"Пу-"

Лю Шэ потерял самообладание и распылил полстакана чая.

Четыре девушки смотрели друг на друга, когда их лица покраснели.

Несмотря на то, что это было место удовольствия, девушки не привыкли видеть таких мужчин, как Цзян Пэнцзи и Лю Шэ. Они выглядели как честные мужчины. Цзян Пэнцзи был ещё молод, а Лю Шэ был в расцвете сил и сочинил мужественность. Только взглянув на них, девушки покраснели.

Петь перед ними такую непристойную песню было неправильно и стыдно.

"Иди обслужи его. Мне никто не нужен." Лю Шэ быстро восстановился и привел его в порядок. Он все еще мрачно выглядел.

Он был уверен, что это определенно не первый раз, когда его дочь посетила бордель. Он чувствовал, что как отец ему не удалось, потому что он не дал ей надлежащего руководства.

http://tl.rulate.ru/book/20263/952759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь