Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 56 Подбор слуг IV

Если бы она просто выбирала несколько слуг для охраны резиденции, Цзян Пэндзи определенно не выбрала бы никого, кто имел бы криминальное прошлое. Однако, если бы это было для ее частной армии... Хех, это бы зависело. Ей еще предстояло столкнуться с ситуацией, с которой она не могла справиться.

Цзян Пэндзи был искателем острых ощущений, и иногда она была границей безумия.

В своей старой жизни, до того, как она стала командиром полка, ее начальство было трудно обучить ее. Её личность, искавшая острых ощущений, вызывала у них головную боль, поэтому они посылали её на консультацию. В конце концов, терапевты почти вырвали волосы в разочаровании. В конце концов, было нелегко принять незнакомца, который может рассказать все свои самые глубокие, темные секреты, просто глядя на них.

Под острым взглядом слуги, старуха вывела проблемных слуг. У большинства из них были кандалы вокруг рук и ног.

"Их продали местные власти?"

Цзян Пэндзи взглянула на мужчин. У половины из них были татуировки на лицах, которые были признаком фирменного наказания.

"Некоторые из них - члены семей коррумпированных офицеров, а некоторые - преступники, приговоренные к смертной казни. Им повезло, и их отпустили в связи с общим помилованием."

Живот лавочника повернулся, когда она посмотрела на мужчин, выстроившихся перед ними, у которых были недоброжелательные выражения. Она хотела, чтобы они быстро убрались из ее рук, но если бы Цзян Пэндзи купил их только для того, чтобы они восстали против нее... Лиус определенно не позволил бы владельцу магазина уйти от этого.

Всеобщее прощение?

Цзян Пэндзи обыскала ее воспоминания и обнаружила, что такое событие действительно произошло. В том году, чтобы отпраздновать день рождения любимой наложницы, а также полгода мира в Дунцине, император дал общее помилование. Это случилось примерно в начале февраля того года.

Под тревожным взором старой слуги, Цзян Пэндзи прошел полный круг, прежде чем остановиться перед мальчиком около 16 или 17 лет.

Шуйбиан Санго Наншен: "Эх, он выглядит довольно хорошо. Он немного похож на этого парня, ставшего знаменитым некоторое время назад".

Туду Фейцю: "Эх, я бы не заметил, если бы вы не упомянули об этом. Но этот выглядит более зрелым, чем другой. Более мужественным!"

В старые добрые времена, 13 или 14-летний может открыть свою семью и бизнес. У 16 или 17-летнего обычно была куча детей, поэтому они часто были более зрелыми.

Цзян Пэндзи не заботился о внешности, если речь не шла о внешности женщины.

"Подними голову". Цзян Пэндзи использовала свой веер, чтобы поднять мальчику подбородок. Мальчик ненавидел оскорбительный жест и пытался сопротивляться, но его сила не соответствовала Цзян Пэндзи. "Жаль..."

Мальчик также получил фирменное наказание. На правой щеке у него была татуировка. За татуировкой не ухаживали должным образом, поэтому рана заразилась. Сочились гной и кровь.

Ими Янгуан: "А-а-а! С этого ракурса они действительно похожи! Его взгляд потрясающий!"

Публика была взволнована красавчиком и начала дарить ряды леденцов и сердец.

Узкие черные глаза мальчика были яркими. Его толстые и длинные ресницы слегка оборвались. Его взгляд был острым, и те, кто упал под него, чувствовали, как будто их кололи ножом.

Его губы были бледными, потрескавшимися и сухими. Его щеки были покраснели от лихорадки. У него была тонкая шея, и его неряшливый воротник обнажил ключицы.

Старый главный слуга молча повернул свой взгляд в другое место. Зрелище было слишком красивым, чтобы на него смотреть.

"Как жаль. Даже если рана заживет, останется уродливый шрам". Владелец магазина вздохнул с сожалением.

Текущая тенденция красоты должна была быть тощей и справедливой. Многие благородные люди носили цветы в волосах или наносили пудру на лицо. Разница между красотой и уродством была очень очевидна. Может быть, мальчик и красив, но большинство людей считали бы его просто обыкновенным красавцем.

Если бы на его лице не было шрамов или татуировок, он был бы популярен у дам, если бы его продавали как пастуха.

"Лангджун, пожалуйста, оставь его, на случай, если он распространит свою болезнь на тебя", - упрекнул старый слуга, глядя на веер Цзян Пэндзи.

Цзян Пэндзи улыбнулась и отозвала свой веер. Ее глаза бросились на другого мальчика, и он смотрел на нее, как на молодое животное, запертое в клетке.

"Что он сделал?" Цзян Пэндзи спросил у лавочника.

Старуха на мгновение подумала. "Он из соседнего округа". Его мать покупала овощи, когда оказалась на благородном пути. Ее толкнули и она упала на пол. К сожалению, она ударилась головой и умерла на месте. Узнав об этом, он попытался отомстить и убил охранника. Потом его поймали".

По закону мальчик должен был получить клеймо, и его бы сослали на 30 лет. Но семья охранника не была удовлетворена, поэтому они потянули за ниточки, чтобы мальчик получил смертный приговор.

Он убил человека. Неудивительно, что семья охранника хотела вернуть ему жизнь.

Но мальчику повезло с общим помилованием. Так как его преступление было совершено из-за сыновнейшего благочестия, чиновники решили помиловать его. Он оказался рабом и прошел через несколько семей, прежде чем попасть в руки этого работорговца.

"Его нелегко тренировать. Как насчет посмотреть на кого-нибудь другого?" - осторожно предложил работорговец.

Цзян Пэндзи на секунду почистила губы, прежде чем улыбнулась. Она открыла свой вентилятор и засмеялась. "Ничего страшного. Я возьму его!"

Главный слуга и лавочник были безмолвны.

Это было быстрое решение!

"В наши дни нелегко найти того, кто умеет читать и у кого есть мозги. А за несколько серебряных кусочков? Довольно воровато."

Мальчик смотрел на Цзян Пэндзи. Она даже слышала, как он скрипел зубами в гневе.

Цзян Пэндзи улыбнулся ему. Ей повезло. Однако, другой мальчик не был.

Если бы не она, мальчик попытался бы сбежать из магазина рабов той ночью. Но такой побег был всего лишь детской игрой в глазах Цзян Пэндзи, и это застало ее врасплох. "Как его зовут?"

Мозг старой женщины, казалось, замыкался, и ей потребовалась минута, чтобы восстановиться. "Его зовут Сюй Кэ".

"У тебя есть официальное имя?" Цзян Пэнцзи спросил мальчика.

Другой мальчик занимался боевыми искусствами, но у него на пальцах были мозоли от того, что он держал кисть. Легко было сделать вывод, что он учился долгое время, и у большинства ученых были формальные имена.

Цзян Пэндзи до сих пор не понимал, почему имена должны быть такими сложными. Имя - это имя; зачем кому-то еще и формальное имя?

Старуха не смогла ответить на вопрос Цзян Пэндзи, поэтому подло пнула Сюй Кэ. Она взглянула на него и сказала: "Ланчжун спрашивает тебя".

Сюй Кэ мурлыкал по его губам, когда он тихо сидел.

http://tl.rulate.ru/book/20263/898578

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь