Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 10 "Она, которая видит все VI".

Цзян Пэндзи царствовал в ее игривости и стал серьезным, как она смотрела на дворянство в хижине, которые относились к ней, как к столпу их поддержки.

"Будьте терпеливы. Как только придет время, мы сможем уйти, и эти бандиты начнут внутренние разборки...".

Она начала играть с аксессуаром для волос, который Шангуан Ван передал ей. Недовольство стало проявляться на ее лице.

Это была не золотая или серебряная палочка для волос, а сделанная из высококачественного нефрита. Даже если бы она не была осведомлена о ценности драгоценных камней, она знала бы, что этот нефрит не был дешевкой.

Нефрит был теплым и гладким в ее руках. Он бы выглядел восхитительно, если бы его использовали в прическе. Тяжелая работа и детали, которые мастер вложил в это были очевидны.

Нефритовая палочка для волос была дорогой, но не такой острой, как металлическая.

Шангуань Ван сел рядом с ней и отдохнул подбородком в ладонях. "Тебе нравится эта палочка для волос, брат Лантинг?"

"Нет". Цзян Пэндзи посмотрел на девушку и правдиво сказал: "Это не может убить человека". Он недостаточно острый".

Лицо Шангуань Ван побледнело, когда она вспомнила об обезглавливании бандита, которое произошло не так давно. Ей было трудно примирить респектабельного Лю Лантинга с этим холоднодушным человеком до нее.

"Брат Лантинг, когда ты отрубаешь чью-то голову, не дай мне на это взглянуть", - ответила она в затихом тоне.

Цзян Пэндзи захотелось посмеяться. Она закатила глаза, прежде чем щекотно ответить: "Как я могу использовать это, чтобы порезать человека? Максимум, я могу проткнуть ему горло..."

Она притворилась, что ударила ножом кого-то, что напугало Шангуань Ван, похожего на кролика. Она прыгнула и быстро убежала, чтобы спрятаться за Вэй Цзинсянь.

Остальные девушки, кроме двух знакомых с Лю Лантингом, сидели теперь далеко от них, спасаясь от опасности. Некоторые девушки начали убирать одежду и волосы. Никто из них не завязывал никаких разговоров.

Они едва знали Лю Лантина, что усложняло разговоры.

"Это тебе. Палочка волос Ван'эра даже не может никому навредить..."

Вэй Цзинсянь понятия не имел, что чувствовать к Цзян Пэндзи. Но поскольку они оба находились в одной и той же катастрофической ситуации, казалось, что их ждёт одна и та же участь.

Она передала кинжал размером с ладонь, инкрустированный золотом, серебром и драгоценными камнями. Цзян Пэндзи принял кинжал с небольшой благодарностью. Она не спросила, почему Вэй Цзинсянь носит с собой кинжал, хотя знала, что этим кинжалом Вэй Цзинсянь планировала закончить свою жизнь. Как такая благородная дама, как она, выдержала бы такое унижение?

Цк! Все женщины прошлого были такими же, выбирая смерть, а не запятнанную репутацию.

Цзян Пэндзи посмотрел на красиво украшенный кинжал. Она почувствовала чувство разочарования, которое не могла разместить.

Она чувствовала себя несколько успокоенной тем, что кинжал был острым. "Сейчас должно быть время. Отведите Ван'эра в комнату сзади и подождите. Это будет кроваво, и я беспокоюсь, что вы, девочки, не справитесь с этим..."

Лезвие кинжала излучало слабое холодное сияние, когда оно отражало свет свечи. Кинжал также имел легкий сладковатый запах... Лезвие было покрыто ядом!

Вэй Цзинсянь мурлыкала губами, и голос ее был гораздо мягче, когда она сказала: "Будь осторожна".

На небе было темно. Она могла догадаться, что собирается делать Цзян Пэндзи, а также насколько это опасно.

Бандиты делали именно то, что предсказывал Цзян Пэндзи. Они начали внутренний конфликт и убивали друг друга.

Бандит-босс, наконец, попытался отомстить за своего любимого, и бремя в его сердце было снято. В тот момент все, что ему было нужно, это немного времени для себя.

Однако никто из его подчиненных не понял его невысказанных чувств и не стал тявкать. Они были шумнее, чем 500 уток. Их слова были одинаковы: не отпускайте красавиц. Они были бандитами. Им не нужно было выполнять свои обещания.

Лидеры Два и Четыре были озадачены развитием событий. Лидер Два убил двух человек, которые вели себя странно и были из того же родного города, что и он.

"Ты с ума сошел, второй босс!"

Никто не предсказывал, что ссора приведет к резне.

"Я не сумасшедший. Они съели моего сына. Они заслуживают смерти."

Лидер Два не поверил тому, что сказал ему Цзян Пэндзи. Но допросив бандитов, они начали вести себя странно. Его подозрения росли по мере того, как они заикались в ответах.

Во время их обмена он убил их в приступе ярости.

Лидер Четырех поспешил остановить его, но Лидер Два оттолкнул его. Лидер Два гневно сказал: "Вы защищаете их? Неудивительно, что ваша жена изменяла вам столько раз. Ты это заслужил! Ты знал, что эти двое спали с твоей женой?"

Тишина упала над хижиной, и никто не осмелился взглянуть на выражение Лидера Четырех.

Состояние Лидера Два все еще было нестабильным, когда он ходил по кругу, указывая на несколько бандитов. "Он, он и он! Эти люди спали с твоей женой. Разве ты не злишься? Ты мужчина? Эти двое мужчин закончили мою реплику. Что плохого в том, чтобы убить их? Мой бедный сын... Он умер такой ужасной смертью..."

Выделенные люди сделали шаг назад в страхе, их лица бледнели от страха. Их виноватая реакция была убедительной, и Четвёртый Вождь побледнел от гнева.

Где-то в другом месте Цзян Пэндзи крепко прижал руку к рту бандита, когда она перерезала ему горло кинжалом. Кровь вылилась, и бандит упал в обморок, даже не булькнув.

В темноте ее движения были беззвучны. Она использовала технику, которая сделала ее дыхание тихим в тихую ночь и уменьшила ее ощущение существования.

К счастью, это новое тело не любило ароматов и порошков. Если бы это было так, она была бы обнаружена немедленно.

Система думала, что Цзян Пэндзи слишком много думает.

Эти бандиты могли быть сильными и храбрыми, когда дело доходило до убийства, но если бы они действительно были настолько сильны, они бы нашли какой-нибудь другой способ выжить. Зачем им прятаться в дикой природе и нападать только тогда, когда им нужно было выжить?

Система была бесчувственным существом. Она не имела никакого мнения об убийстве Цзян Пэндзи, но Система думала, что это было слишком жестоко для живого сна.

Но сейчас у нас есть зритель! То, что должно было быть обычным древним китайским романтиком - теперь ужастик. Какого черта?

Цзян Пэндзи носила маску безразличия, когда убивала бандитов одного за другим. Ее движения были быстрыми и эффективными, а ее методы - настоящими профессионалами.

Перерезанное горло быстро положило конец жизни бандитов, даже не хрюкнув. Даже когда они знали, что кто-то был позади них, они едва могли моргнуть, прежде чем их жизнь закончилась.

Туду Фейцю скрипел зубами и щипал, хотя его глаза никогда не покидали струящегося экрана. Казалось, что его облили холодной водой; мурашки покрывали его кожу. Его спина была пропитана холодным потом, и казалось, что кто-то в любой момент перережет ему горло сзади.

Это был определенно ограниченный поток. Содержание было слишком кровавым и кровавым. Как это было одобрено? Он должен доложить об этом!

http://tl.rulate.ru/book/20263/775512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь