Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 114 Какой сюрприз II

Была китайская поговорка, что если кто-то много бродит по ночам, то они, естественно, столкнутся с призраками. Мэн Лян так много дурачился, что естественно оставил следы своих поступков.

Жаль, что даже несмотря на то, что семья Менг была огромным именем в префектуре Кан, они подавляли свои собственные страдания. Любой, кто осмеливался восстать против них, потерпел поражение, их семьи были разорваны на части, и им приходилось нести на себе всю тяжесть унижений.

Учитывая, что семья была слишком осторожна, а Мэн Лян читал лишь несколько лекций за неподобающее поведение, ему было легко сбиться с пути.

"...В тот день военный офицер привёл свою жену и дочь в резиденцию Менг, чтобы отпраздновать день рождения старого хозяина". Мэн Лян жаждал красивых женщин и старался любыми средствами их заполучить. Они не были обычными женщинами, поэтому они видели его замыслы. Он затаил на них обиду и использовал имя своего отца, чтобы вывезти офицера из города под видом официальных дел. Затем, вместе со своими дружками, они вошли в резиденцию офицера, чтобы изнасиловать этих женщин".

Жена офицера была еще жива, но она сошла с ума, когда ее дочь скончалась от этого испытания.

Офицер получил известие о смерти жены и дочери, когда вернулся через три дня.

Семья Менг держала дело в секрете и самостоятельно разобралась с телами. Менг Лян держали в резиденции до тех пор, пока все не перевернулось, а потом его снова не выпустили.

В конце концов, офицер обо всём узнал. Он сжег свой кабинет и возглавил нападение на Менгов. Однако его люди не соответствовали частной армии Менгов, и он был быстро разбит. Затем он бежал в горы и с тех пор его не видели.

Тем не менее, вопрос был еще далек от завершения.

"Мэн Лян может быть причиной этого, но Менги всегда подавляли публику и грабили купцов. Люди в префектуре Кан и округе Мэн были недовольны этой семьей. Семья Мэн Ляна защищает его, и они решили отослать его подальше от округа Мэн. Они планировали, что он спрячется в столице, пока всё не взорвётся. Семья винит в этом его друзей и говорит, что именно они сбили с пути их сына. Но его друзья последовали за Менгом Лиангом из префектуры..."

"Такой нелепый..." Фэн Чжин был шокирован тем, что услышал.

Он всегда думал, что знает достаточно много о внутреннем устройстве выдающихся старых семей, но Мэн Лян помог пролить больше света на то, как на самом деле работали старые семьи.

"Мэн Лянг верны и правы - конечно, они не так строги, как их старый хозяин, - но у них не было бы такой грязи, как у их сына!". Вэй Юань был в ярости.

Когда он подумал о своей дочери, то почувствовал, что его рвет кровью.

"Мэн Лян, может быть, и ублюдок, но он по-прежнему ценит свою жизнь и хитроумен. Чтобы никто не смог раскрыть его личность, он позаботился о том, чтобы эти люди из его окружения имели как можно меньше контактов. Таким образом, они не будут знать, где скрываются друг от друга..."

То есть, даже если бы они поймали двух человек, их всех невозможно было бы задержать.  

"Но... У этого тоже есть свои плюсы..." Цзян Пэндзи внезапно улыбнулся.

Вэй Юань посмотрел на нее. Как в такой ситуации могут быть какие-то преимущества?

Цигуань Ран внезапно что-то придумал, и у него промелькнули глаза. "В самом деле".

Чем лучше его место укрытия, тем легче было покончить с жизнью. К тому времени, Менги не смогли узнать, кто убил его.

Округ Хэцзянь сильно отличался от округа Мэн. Оно было окружено густыми лесами и горами. Нередки были случаи, когда люди теряли жизнь из-за диких зверей.

Фэн Цзинь понимал мышление Цзян Пэндзи и Цигуань Ранга. Однако, когда он открыл рот, чтобы говорить, он быстро остановился и держал своё мнение при себе. Он не был близок ни к одному из присутствовавших мужчин, и было невежливо высказывать критические мнения. До тех пор, пока Цзян Пэнчжи не нашел свою точку зрения, этого было достаточно.

"Простите, что беспокою вас сегодня вечером, сэр". Я вернусь завтра с подарками в знак извинений. Надеюсь, ты сможешь простить меня за мое опрометчивое поведение сегодня вечером, - сказала Цзян Пэндзи, пролистывая воспоминания Лю Лантинга.

Ее смысл был ясен: "Слишком поздно. Я больше не буду тебя беспокоить, поэтому вернусь домой, чтобы отдохнуть". Надеюсь, ты согласишься."

Поверхностно, она извинялась, но внутренне, она совсем не извинялась. Вэй Юань увидел её насквозь и почувствовал себя подавленной.

События той ночи были слишком тяжелыми для Вэй Юаня, поэтому он не продолжал преследовать нахальство Цзян Пэнцзи.

"В чём вина? Твои действия имеют благие намерения".

Вэй Юань отпустил Цзян Пэнцзи, но её зрители, с другой стороны, не были так готовы отпустить старшего мужчину.

Нао: "И всё? Не похоже, что он планирует что-то предпринять? Какого черта?"

Хонжун Лаозуд Джухуа: "Так расстроен из-за этого. Вэй Юань - наставник хозяина. Я думал, он классный чувак. Он не подходит для того, чтобы быть наставником хозяина! Его наложницу изнасиловали, и он просто оставил это в покое?"

Эйдиди Линглинг: "Расстроен +1. По крайней мере, у офицера, который сжег его офис, кишка тонка."

Зайксия Елианченг: "У этого человека нет яиц. Если бы это был я, я бы расколол голову Мэн Лян."

Зайксия Лонгаотиан: "Хахаха... Лянченг, я восхищаюсь тобой."

Цзян Пэнчжи спокойно прочитала комментарии и обдумала их, прежде чем решила прокомментировать.

Ведущий V: "Несмотря на то, что мне не нравится реакция Вэй Юаня, основанная на стиле этой эпохи, я с сожалением сообщаю вам, что он уже ведет себя довольно мужественно". Дело не в том, что ему еще предстоит принять решение, а в том, что он не может озвучить его перед нами с Фэн Цзинь".

Слова Цзян Пэндзи быстро взбудоражили зрителей.

Аокези Конгциао: "Может быть, я и не много училась, но уверена, что это не по-мужски".

Цзян Пэндзи выглянула в окно, так как у нее не было слов.

Основываясь на воспоминаниях Лю Лантина о Вэй Юане, казалось, что большая часть его гнева была вызвана тем, что его дочери испугались, а его репутация была разрушена - это не потому, что он был обманут своей наложницей. Почему? Просто потому, что этот преступник соблазнил "дешевую наложницу" Вэй Юаня.

"Дешевая наложница", "дорогая наложница" и "законная жена" - это три термина, которые придают разное значение мужчинам Дунцина. "Законная жена" была первой женщиной, за которую они вышли замуж, в то время как "дорогая наложница" была чем-то вроде любовницы. У них был какой-то статус в семье. Дешёвую наложницу покупали в основном ради забавы.

Например, если близкий друг Вэй Юаня должен был приехать и остаться, он мог прислать "дешёвую наложницу", чтобы обслужить и сопроводить своего друга.

Даже в сельской местности хозяин дома может даже послать беременную наложницу обслуживать своих гостей - или даже обменять наложницы на забаву. У "дешевых наложниц" не было места, и их считали "продуктами для ходьбы".

Если к ним прикасаться без разрешения, то кто угодно будет в ярости, но не в той точке, где кто-то должен умереть.

Если бы Мэн Лян дотронулся до наложницы офицера вместо жены, офицер, очевидно, был бы в ярости, но он бы смирился с этим из-за верности Мэнгам.

В этой ситуации, что было наложницей Вэй Юаня в его сердце?

Вэй Юань хотел отомстить за свою дочь, а не за наложницу, но наложница в глубине души знала, что Мэн Лян скоро умрет.

http://tl.rulate.ru/book/20263/1008230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь