Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 92 Любовь ослепляет. Часть 2

.

После еще двух тонких стуков по деревянной поверхности, дверь открылась, позволив человеку, который смотрел вниз на девушку с полными сна глазами, прежде чем она рассвела его на том, кто стоял у его двери. Человек был худой, но мускулистый, со средним ростом его зеленые глаза выглядели смущенными.

"Шарлотта?"

"Рори!" Клэри прыгнула, чтобы обнять его и найти утешение в его присутствии.

"Что ты здесь делаешь так поздно ночью?" - спросил Джейс, когда Клэри отступила, затащив Клэри в его маленький дом, пока глаза не упали на багажник, стоявший рядом с Клэри: - Шарлотта, прошу тебя, скажи, что ты не сбежала из дома, - быстро подобрав багаж, Джейс закрыл дверь, - разве я не говорила тебе подождать моего слова?"

"Времени было мало. Отец решил отдать мою руку герцогу Харрисону, - бороздила она брови, видя, как он зажигает лампу в углу комнаты, - Я ни за кого не выйду замуж, если это не ты".

Рори был простым человеком. Приехав из крестьянской семьи, он не ожидал от своей жизни ничего особенного. Ухаживая за своими родителями, которые состарились вместе с двумя младшими братьями и сестрами, которые передали стадо животных для ухода за ним, он знал только это, пока не встретил молодую вампиршу. Они были противоположностями во всех аспектах, их образ жизни, природа, к которой они принадлежали, были разными, но их привлекали и поражали друг друга.

Дело не в том, что он не пытался избегать ее. Она была принцессой, которая жила в саду роз, в то время как он был нищим, который не мог предложить ей ни одного стебля розы. Несмотря на его усилия, ничего не оставалось, как только влюбиться в то, что не нравилось и ненавидилось его народу. В конце концов, любовь была слепа.

Ее волосы, которые обычно свободно струились из заплетенных волос, одежда была простой вещью, которая не так бросалась в глаза. Подойдя к ней, он взял ее на руки, чтобы обнять.

"Когда они решили жениться на тебе", - спросил он в свете, которого едва хватило, чтобы заполнить всю комнату, хотя она была маленькой.

"Через две недели", она пробормотала мягко, не желая будить его младших братьев и сестер и родителей, которые быстро спали.

Он вздохнул, не зная, что делать: "Жаль, что вы не дождались, прежде чем собрать вещи и готовы уехать". Я не могу уйти так внезапно, Шарлотта", - она снова кивнула головой. Она знала, что это будет его ответ. У него была семья, которая должна была позаботиться о нем, и она не хотела, чтобы он бросил их.

"Я знаю, - кивнула она головой, на губах покоилась маленькая грустная улыбка, - я пойду к кузине, которая живет в Бонелейке. Если я останусь здесь, никто не скажет, что они обручат меня меньше, чем через неделю". Прости, что не хотел тебя обременять", - хотя сердце у нее болело, желая, чтобы он поехал с ней, она знала, что это эгоистично с ее стороны - спросить его об этом.

Рори положил руку ей на лицо, чувствуя ее холодную кожу, когда она шла от Клэри без кареты до его дома. Джейс посмотрел ей в глаза, увидев не пролитые слезы и беспокойство, что она спряталась под этими ее прекрасными красными глазами: "В такое время ночи путешествовать небезопасно".

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Она улыбнулась, поцеловав его ладонь: "Я вампир, Рори. Я думаю, что со мной все будет в порядке", - заверила она, - "Путешествие не должно занять больше трех дней". Я воспользуюсь ночным тренером, который безопаснее."

"Я не могу отпустить тебя одного, Шар. Может, ты и чистая кровь, но для меня ты - женщина, которую я люблю. Остаться на ночь невозможно, не так ли?" - попросил он волноваться, наполняя свой голос. Она покачала головой.

"У меня не так много времени до рассвета". Я позаботился о том, чтобы кровать выглядела так, как будто кто-то спит, но я не уверен, как долго она будет работать, прежде чем одна из горничных или моя мама придут и узнают с письмом, которое на ней лежит, - она сжала ему руки, - это всего лишь вопрос нескольких дней. Мой кузен убедит моего отца. Я знаю, что он убедит".

"А что, если твой отец не одобрит это?" - задал он вопрос, которого они не могли избежать.

"Сейчас я возлагаю надежды на убеждение. Я серьезно, Рори. Я не могу видеть себя замужем за другим мужчиной, быть чьей-то женой, в то время как я держу кого-то другого в сердце. Ты - все, что мне нужно в этой жизни", наклонившись вперед, она поцеловала его в губы, ее губы затянулись дольше, чем обычно. Поцелуй, чтобы показать, что они скоро снова встретятся, и чтобы до тех пор скучать по ней, она выбрала свой багажник, готовый к отъезду.

Мужчина стоял там, разорванный между желанием уехать с ней и желанием остаться, чтобы выполнить свою ответственность за то, чтобы она была послушным сыном и братом.

Когда она закрыла за собой дверь, ее плащ с капюшоном вернулся на место, она начала идти по направлению к дороге, где ночной тренер использовался вампирами в этот нечестивый час ночи, часто проходивший мимо. Сверчки щебетали, а совы улюлюкали в тишине, в которой она была окружена, за исключением тяжелых ступенек, когда она несла в руке хобот. Она не была уверена, когда тренер будет проходить мимо, заставляя ее перевернуться через плечо, когда она услышала шум.

Через некоторое время к ней подбежала пара шагов. В тот момент она кружилась вокруг, чтобы увидеть, если кто-то догнал ее, ее пальцы соскользнули с ее рук, как сильные человеческие руки поглотили ее.

"Я не могу оставить тебя в таком состоянии", Рори поднялся на воздух, как он обнял ее, указывая, что он побежал из своего дома, чтобы догнать ее.

"Но..."

"Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы высадить вас в целости и сохранности и вернуться сюда после этого. Позвольте мне увидеть вас в безопасности", его лоб коснулся ее глазами, которые были закрыты, когда он вдыхал воздух.

"А как же твоя семья?" - спросила она беспокоясь.

"С ними все будет в порядке. Я говорила об этом с Влассом, - Власс был соседом Рори, а также его другом, - Он присмотрит за ними, пока я не вернусь". Хорошо?" Шарлотта не была уверена, что это хорошая идея, но он погнался за ней, и маленькая сумка, которую он носил за спиной, сказала ей, что он поедет с ней.

Подумав об этом, она в конце концов кивнула головой.

"Хорошо", в ответ он поцеловал ее в лоб, засовывая руку в его, когда они шли.

"Сколько времени занимает приезд тренера? Я думал, что это пройдет мимо", - спросил он, пока Шарлотта открывала карманные часы, которые до этого принадлежали Джуллиард.

Это была правда. Тренер должен был уже приехать, но было уже поздно. Неужели он уже ушел без ее ведома? Шарлотта думала о себе в ужасе. Было почти четыре утра. Еще час или больше рассвет разразился бы, и не было бы спасения от пушистого пушистого отца, если бы ее поймали затаившимся в Мифуальде, особенно с Рори.

Они шли по пыльной дорожке, надеясь на приезд тренера. Деревья окружили их. Ночь, которая была тихой и бездушной, не могла не беспокоиться об их окружении.

Через десять минут Шарлотта почувствовала, как ее сердце приподнялось от облегчения, когда услышала, как тренер и копыта лошадей приближаются к ним сзади. Ступив по их стопам, они помахал рукой об оборванному кучеру, который ехал на ней. Кучер вытащил своих лошадей при взгляде на них.

"Подвезти?" с хриплым голосом и двумя передними зубами, торчащими из его губ, кучер спросил их, как он оценивает их по размеру вверх и вниз.

Женский голос доносился изнутри тренера: "Тонер! Я сказал, что мы больше никого не выбираем..."

"Потряси женщину!" Кучер толкнул ее, прежде чем посмотреть на пару: "У тебя есть деньги?" Он попросил поднять подбородок. Шарлотта быстро кивнула, доставая из плаща маленький мешочек, который звенел деньгами: "Тогда запрыгивай". У нас нет времени", - увидел он, как пара зашла внутрь.

Женщина, ранее разговаривавшая с кучмером, уставилась на них обоих, ее глаза сверлили дырки так, что Шарлотте и Рори стало не по себе, но Рори крепко держала ее за руку, чтобы успокоить. В присутствии навязчивой женщины было трудно обмениваться словами.

Шарлотта, не спятившая с утра, пришла почувствовать, как ее глаза становятся тяжелыми. Ее веки опускались только для того, чтобы открыться, и снова закрывались. Когда прошло полчаса, ее голова покоилась на плече Рори, тренер почувствовал неустойчивость, прежде чем люди внутри нее опрокинулись с внезапной остановкой, которая была поставлена на лошадей.

Она проснулась, ее глаза были широко раскрыты на то, что произошло. Открывая карету, женщина первой вышла из нее.

"Ты в порядке?" спросил Рори у Шарлотты, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, даже если металлический прут двери пасутся над его рукой, чтобы вытащить кровь.

"Да, что случилось?" - спросила она, глядя на открытую дверь.

"Должно быть, это была яма. Дай посмотреть, - сказал Джейс, - но Клэри тоже вышла из тренера, чтобы увидеть слова правды. Одно из колес тренера застряло в яме, и ему понадобилось бы как минимум двое мужчин, чтобы переместить его обратно.

Шарлотта не могла не волноваться больше. Время шло быстро, и теперь это случилось. Кусая губу, красные глаза искали кучер, чтобы спросить, сколько времени понадобится, чтобы они начали двигаться, когда она поняла, что и мужчина, и женщина исчезли, и их нигде не было видно.

Она протянула руку Рори, когда почувствовала металлический удар по затылку, который заставил ее споткнуться.

"Шарлотта!" она услышала, как Рори кричала свое имя посреди боли, которую она чувствовала.

Голова упала от боли, не в состоянии поддерживать равновесие на двух ногах из-за резонирующей боли, которую она пыталась выдержать прямо, но потом она почувствовала еще одну поразительную боль на голове, которая привела ее к падению на землю.

Она была чистокровным вампиром, но не все из них были стойкими к боли. Она была девушкой, которую скупили в среде, где не было ни ненависти, ни боли, где ей не нужно было учиться сопротивляться боли. Ее зрение было расплывчатым, которое постоянно уменьшалось внутрь и наружу, как она лежала на земле, пытаясь встать, но она не могла.

Кучер, с больной улыбкой на лице, качал прутком по голове Шарлотты. Женщина, которая исчезла, как и ее напарник, без его ведома встала позади Рори, когда он стоял в шоке. Не успев разобраться в произошедшем, женщина ударилась о его голову еще одним металлическим жезлом, который она держала в руке.

К сожалению, в отличие от Шарлотты, Рори был просто человеком с меньшей силой. Вид был на рыбу, когда ее вытаскивали из воды. Оба незнакомца смотрели вниз на пару, которая пыталась набраться сил, чтобы убежать, но они знали, что встать невозможно. Может быть, вампир так и сделал, поэтому они сделали ей еще один выстрел в голову, в результате чего Шарлотта вылила кровь из ее рта.

"Р-Рори?!" она в панике произнесла его имя: "Пожалуйста, не делайте ему больно!" она заплакала: "Бери, что хочешь". Возьми все деньги, но, пожалуйста, пощади нас!" - умоляла она, но ее мольбы упали на глухие уши.

"Мы уже получили то, что хотели", женщина улыбнулась, держа в руках кровавый металлический стержень, "Тонер, прикончи его", она заказала кучеру.

"Нет!" Шарлотта плакала, услышав это. Рори, который пытался дотянуться до нее, поднял руку, но еще до того, как он смог дотянуться до нее, громкая трещина, как звук, эхом прозвучал в лесу.

Лицо, покрытое кровью, свободные и безжизненные глаза Рори смотрели на нее непоколебимо. Она не могла не плакать, рыдать и не в состоянии сдержать горе другого человека, которого она заботилась, чтобы увидеть, как он умирает на ее глазах.

"Заткни ее", человек говорил гневно. Женщина не торопилась и еще пару раз ударила металлом по голове, пока девушка, наконец, не перестала двигаться. Пропустив металлический стержень через грудь, мужчина спросил: "Какую из них мы берем?".

"Мужчина", женщина облизывала губы.

"А как же девушка? Похоронить ее?" спросил мужчина, уже по своей работе, потянув ноги мертвого человека к двери кареты.

"Тх". Повесьте ее на дерево. Пока это отвлечет людей от нас. Пусть все вампиры знают, как сильно люди ненавидят существование вампиров", - сказал человек, услышав это, "Пусть будет война".

http://tl.rulate.ru/book/20252/757467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь