Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 20

Лев возвращается. Часть третья.

После того, как Леонард почти закончил ужинать с Полом наедине в столовой, он поинтересовался, нет ли там новых слуг, которых он принимал во время своего отсутствия.

"Твоя мать наняла двух женщин, одну на замену Марте, а вторую на замену девушке, которая ушла, чтобы выйти замуж."

"Как Марта?" спросил Леонард, выпивая воду из стакана, который был наполнен для него.

"Она немного ослабла сейчас. Похоже, старость наверстывает упущенное, но с ней все должно быть в порядке. Вивиан ухаживала за ней сегодня в дом моей сестры", - кивнул Леонард в ответ. Взяв салфетку, чтобы вытереть губы, он извинился и вернулся в свою комнату.

В соседнем городке недалеко от резиденции Кармайкла, Вивиан постирала посуду на маленькой кухне дома.

"Тебе пора идти, остальное сделаю я", одна женщина пришла на кухню с большим количеством посуды в обеих руках. Эта женщина была не чем иным, как сестрой Пола, Грейс.

"Я должен закончить через пятнадцать минут, и у меня есть Том, который будет сопровождать меня обратно в особняк, - сказал Том, сын Грейс, - Мистер и миссис Кармайкл не вернутся домой до полуночи."

"Кстати, я говорил вам, что миссис Максфилд нашла себе нового мужа, когда она взяла посуду, чтобы высушить ее и поместить обратно внутрь. Я услышал это от миссис Коллинз."

"Я этого не делал. Однажды миссис Коллинз попадет в беду, если будет продолжать пытаться передать всю информацию, которую услышит, - ответила Вивиан, заправляя волосы за ухо, которые ослабли от косы: - Вампиры не очень любезно относятся к тому, что люди должны говорить за их спиной".

"Ну, я не думаю, что кто-то будет говорить перед ними, зная о возможности того, на что способны вампиры. Я также слышал, что ночь небезопасна для всех, - подтолкнула девушка в сторону, заняв место Вивиан, чтобы помыть остальную грязную посуду, - я могу справиться с этим отсюда. Иди", - твердо сказала она, обняв ее Вивиан.

"Я скоро приеду в гости", - сказала она, чтобы женщина улыбнулась.

"Конечно, будешь. Иди сейчас же и скажи Тому, чтобы не останавливался нигде между ними. Мы не хотим, чтобы вас обоих похитил какой-то сумасшедший", - ответила Вивиан, помахав рукой, она снова пошла к Марте, сказав, что уходит и вернется, как только сможет.

Поскольку семья была бедной, они едва могли купить себе лошадь, чтобы позволить себе экипаж. Том ехал на лошади с Вивиан, которая сидела за ним, ее руки сжимая боковины рубашки и закрывая глаза из-за страха упасть с лошади. После двадцатиминутной поездки Том бросил девушку перед особняком, ожидая, что она благополучно войдет, прежде чем он повернется и уйдет. Слугам, которым не разрешалось и было запрещено войти в особняк спереди, из-за чего Вивиан приходилось прогуливаться, пока она не остановилась в конце особняка, где слуги входили и выходили.

Прошло одиннадцать часов, когда она закончила умываться и переодеваться в ночную рубашку. Привычка продолжалась с раннего возраста, когда мистера и миссис Кармайкл не было в особняке, Вивиан пошла в стеклянную комнату, чтобы посмотреть на небо, хотя там нечего было смотреть, как облака покрыты, чтобы создать черный лист маски в небе. Вивиан не знала, что сын мистера и миссис Кармайкл вернулся домой, о чем горничная, открывшая дверь для нее, не сказала ей. А также, что он был в комнате с глазурью, когда она вошла туда.

Глядя на растения, она увидела новый горшок, который был добавлен вместе с остальным, с которым она не была знакома. Подойдя ближе, чтобы посмотреть на него, она пошла потрогать острый шип.

До того, как ей представилась возможность прикоснуться к нему, кто-то из ниоткуда напугал ее, разговаривая с ней. В этот момент она положила руку на маленькую щель горшочек, которая закончилась тем, что спустила новый горшок с места в беспорядок на мраморном полу.

"Лео-мастер Леонард!" Вивиан поправилась.

Красные глаза Леонарда упали на горшок, который он купил, прежде чем он поселился на девушке перед ним. Ее каштановые волосы выглядели взъерошенными, с большим количеством выпавших волос со стороны лица. Ее рама все еще маленькая и худая с тех пор, как он видел ее в последний раз: "Мне потребовалось много усилий, чтобы достать растение, и вы сломали его менее чем за секунду". Думаю, пришло время начать сокращать твою зарплату с тем, что ты тут ломаешь."

"Мне очень жаль. Я прошу прощения за это. Пожалуйста, позвольте мне это исправить", - с позором склонила голову. Она не знала почему, но ее руки чувствовали, что они сделаны из пальцев бабочек.

"Это не то, что ты можешь исправить. Это стоило мне пятьдесят золотых монет", - услышав это, она посмотрела на растение и увидела, что его стебель сломан. Он серьезно относился к стоимости? Растение даже не выглядело особенным. Если бы то, что он говорил, было правдой, то это стоило бы ей почти года зарплаты. Затем она услышала, как он спросил: "Ты ранен?"

"Что? Нет, - энергично покачала головой, глядя на нее его свирепым взглядом, - я не знала, что ты придешь сегодня. Если бы я знала... я бы испекла тебе торт."

Это, казалось, смягчило взгляд Леонарда и на его лице появилась маленькая улыбка: "Это так...", которую он нарисовал.

"Да," ее ответ был быстрым. Она считала дни его возвращения, и если бы она знала, что он придет сегодня, она бы пошла вчера на встречу с Мартой.

"Ну ладно. У меня есть время на пирог перед сном", - слышала она его речь.

"Сейчас?" спросила она, уже одиннадцать минут одиннадцатого, а он разве не ужинал?

"Хмм. Давайте пойдем на кухню, чтобы вы могли приготовить торт, - ответил он с улыбкой и начал идти к двери, чтобы остановиться и повернуться и спросить ее: "Зачем ты там стоишь, Бэмби?" Поспешив на его сторону, она быстро подошла рядом с ним.

http://tl.rulate.ru/book/20252/635378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь