Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 2

Глава 2. Подарок в виде ленты - Часть 2

Вивиан отправили в другую империю, где солнце редко удостаивало своим светом и теплом землю, которая, как поговаривали, была построена и сделана из костей, известных многим как Бонлейк. Она пересекла город вместе с женщиной, которую родители прислали ей в экипаже. Она плакала, слезы текли по ее глазам, и умоляла родителей не отправлять ее туда, куда они посылают ее, прежде чем они покинут поместье и империю Валерии. Ее отец не потрудился остаться, чтобы пригласить ее, а мать, к которой она была привязана, отказалась встречаться с ней взглядом.

Выйдя из кареты, марта, пожилая женщина, которая привезла ее сюда, посмотрела на особняк перед ними, прежде чем посмотреть на маленькую девочку рядом с ней. Эта женщина не работала у Элкоттов, но знала одну из горничных, работавших там, с помощью которой Элкотты связались с ней, когда она была в городе, чтобы взять девочку с собой и дать ей достаточно денег, чтобы сохранить ее родословную в тайне и быть забытой. Она пожалела девочку.

- Вивиан, - позвала она девушку, которая смотрела на огромный особняк перед ними. Маленькая девочка повернула голову, ее черные глаза смотрели на нее, и она ободряюще улыбнулась девочке: "вот где мы теперь будем жить", услышав это, глаза девочки наполнились слезами.

-Я хочу вернуться к маме, - взмолилась Виван, надеясь, что она примет ее обратно. Она не привыкла держаться подальше от своих родителей. Женщина была добросердечным человеком, и если бы она могла, то могла бы высадить девочку в другом месте по дороге сюда, чтобы избежать каких-либо неприятностей, но вместо этого она утешала малышку в экипаже.

Наклонившись, она сжала руку Вивиан: "я уверена, что мама приедет навестить тебя через несколько дней. Ты должна быть хорошей девочкой для меня Вивиан, - не зная, что еще сказать, она солгала о том, что ее навещает мать, - пока твоя мама не придет, ты должна слушать, что я говорю, Дорогая, потому что если ты не придешь, она может не прийти. Ты же не хочешь этого сейчас, не так ли?- тихо спросила она, и девушка энергично покачала головой, прежде чем вытереть глаза и нос платком, который дала ей женщина.

Взяв девушку за руку, старуха шагнула в особняк и его широкие двери. Кармайклы были одной из немногих хороших чистокровных семей в Бун-Лейк, и горничная знала, что воспитывать девочку здесь будет безопасно. Дело было не в том, что они терпимо относились к людям, которые плохо себя вели с ними, чтобы показать, кто из них высшие существа, но по сравнению с остальными чистокровными вампирами они были вполне терпимы. К вечеру Вивиан отвели комнату в подвале особняка, который находился недалеко от Марты, которая говорила с мистером Кармайклом о Вивиан, представляя ее как свою племянницу, приехавшую сюда, чтобы узнать о работе горничной.

Так началась жизнь Вивиан в особняке Кармайклов.

Будучи самой молодой служанкой в особняке Кармайклов, она знала, что делать и чего не делать. Марта, самая старшая горничная в доме, повторяла это каждый вечер, чтобы убедиться, что маленькая девочка узнала о правилах дома. Первое заключалось в том, чтобы не находиться в присутствии кого-либо из членов семьи. Во-вторых, если она по ошибке все-таки окажется перед ними, она не должна будет с ними разговаривать, а только кивать головой. Третье правило заключалось в том, чтобы прислушиваться к каждому слову, когда Кармайкл обращался к ним, и не хулиганить. Многие другие вещи следовали правилам, но одним из самых важных было держаться подальше от красноглазых людей, поскольку она была человеком. Вивиан поручили простую задачу: помогать сортировать и чистить овощи, поливать растения или собирать их, иногда она ходила за Мартой, пока та не просила ее остаться на кухне.

В течение первой недели после обеда , когда Марта нарезала мясо на столе, она обратилась к Вивиан, которая смотрела на огонь, видя, как он потрескивает и кипит котел: "Дорогая, почему бы тебе не сходить за Полом для меня", - девушка кивнула головой, прежде чем отправиться на поиски Пола, который был одним из слуг, работавших в особняке.

Внимательно оглядываясь по сторонам, выглядывая из-за стен и колонн, которые были построены, она искала Пола, как мышь. Не успела она пересечь зал, как услышала приближающиеся шаги и голоса, заставившие ее замереть за одной из колонн. Конечно, когда старая дева посоветовала ей не находиться в присутствии Кармайклов, она на самом деле имела в виду держаться подальше от них, чтобы не вызвать подозрений, поскольку Вивиан ранее принадлежала к семье вампиров. Девушка восприняла слова Марты буквально, из-за чего она спряталась за стенкой, и когда смогла выйти оттуда, не вела себя как вор.

Медленно выглянув издалека, она увидела, что это Мистер и миссис Кармайкл, у которых сегодня гости. Она издали заметила двух детей, мальчика и девочку. Она не видела здесь детей своего возраста и скучала по своему брату Грегори, желая, чтобы он был сейчас рядом с ней. Прежде чем она успела еще раз взглянуть на них, кто-то тронул ее за плечо.

Обернувшись, она широко раскрыла глаза при виде светловолосого мальчика, который выглядел немного старше по сравнению с ней, с красными глазами, которые смотрели на нее. Его светлые волосы упали на лоб, удерживая невыразительный взгляд, который был зафиксирован на ее лице, что заставило ее ерзать, когда она стояла, не зная, что делать.

- Лео!- крикнул кто-то, и мальчик отошел от нее, не удостоив еще одним взглядом, и направился к прибывшим детям.

С напряженным взглядом, который сошел с ее лица, она бросилась обратно на кухню.

-Ты нашли Пола?- она покачала головой на вопрос Марты, - он, должно быть, ушел на рынок. Но ему еще рано выходить на улицу. Вот возьми это и убедись, что на этот раз ты не выбросишь маленькие, - женщина бросила на нее острый взгляд. Вчера, когда одна из служанок заставила ее сесть перед стручками гороха, чтобы выбрать горошины, она выбросила половину из них, пока Марта не нашла ее и не научила ее, как удалять все из них, прежде чем выбросывать внешнюю кожу. Девушка не произнесла ни слова с тех пор, как они вошли в особняк, она не заставила девушку заговорить, потому что у нее не хватило духу сделать это. Она надеялась, что когда-нибудь в ближайшем будущем девушка сможет отпустить свою бывшую семью, поскольку было ясно, как день, что ее семья хочет от нее избавиться и ничего от нее не хочет.

http://tl.rulate.ru/book/20252/632479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь