Готовый перевод In another world with iPad / С айпадом в иной мир!: Глава 244: Вы сами спровоцировали нас, убейте их всех!

С помощью своей магии, Е Чуи с легкостью вырыл огромную яму в земле и похоронил тело Цзы Ли.

Когда он вернулся назад в комнату, где они ели, то услышал, как Дженни и Лиза обсуждали смерть Цзы Ли.

- Я слышала, что убийцы из города Цикад являются крайне хладнокровными и жестокими убийцами. Я даже подумать не могла, что они окажутся настолько тупыми. Его смерть просто не могла быть более нелепой, смех да и только. - звонким голосом хихикнула Дженни.

Тогда Лиза сказала:

- Это не он тупой, это все магия моего маленького брата!

- Тогда он еще больший тупица. Если я была на его месте, то точно не стала бы лизать свой собственный нож, который обработан сильно токсичным ядом. - гордо заявила Дженни. Затем она увидела, как Е Чуи вошел в помещение и быстро бросилась к нему, желая чтобы он подтвердил ее слова:

- Я ведь права, брат Е Чуи, я ведь права?!

- Да, ты абсолютно права. Мое заклинание "Благословение богини Аквы", совершенно бесполезно против тебя. - с улыбкой сказал Е Чуи.

На лице Дженни тут же появилось очень гордое выражение и она величественно уперла свои руки в бока. Но затем она услышала, как остальные члены группы начали хихикать и где-то после минутного ступора, она, наконец, поняла, что здесь было не так. Суть сводилась к тому, что она уже просто не могла быть еще более глупой, поэтому использовать подобные заклинания против нее было совершенно бесполезно.

- Е Чуи, а ты! - Дженни тут же разозлилась и тут же приготовилась напасть на обидчика.

Но в этот миг Джейкоб быстро остановил ее и прошептав несколько слов ей на ухо, быстро успокоил. Затем Дженни с угрюмым лицом села на своем место и из-подлобья глядя на Е Чуи взглядом полным жалоб. Это было похоже, словно младшая сестра разозлилась на своего старшего брата в стиле: "Брат Е Чуи, ты даже посмел издеваться надо мной прямо на глазах у других людей!"

Когда Дженни впервые встретилась с Е Чуи, она с презрением отнеслась к нему, но позже, когда она узнала, кем он был на самом деле, у нее наступил некоторый период смущения. Но за последний месяц произошло много всего и они успели наладить хорошие отношения между друг другом. В ее душе восприятие Е Чуи стало похожим на общение со старшими в семье. И статус Дебби вообще здесь был ни при чем. Е Чуи она называла "Старшим братом", в то время, как Дебби не иначе, как "бабушка"....

- Является ли этот жетон официальным символом гильдии убийц Город Цикад? - Е Чуи взял со стола черную табличку размером с половину ладони. Казалось она была сделана из железа и была выполнена в форме весьма реалистичной осенней цикады. Особенно это касалось двух ее крыльев, которые Е Чуи так и не смог идентифицировать, из чего они были сделаны. У них была полупрозрачная текстура и казалось, словно она может улететь в любой момент.

- Гильдии убийц отличаются от гильдии работников и гильдии магов. Они стараются не афишировать своего существования посторонним, таким образом о них известно очень не много. Если ты не подымешься до уровня руководства гильдии убийц, ты никогда не узнаешь, какие именно правила и законы царят внутри их организации. - сказала Дебби, глядя на Е Чуи, который с любопытством изучал жетон в своих руках.

- Жаль, что этот убийца умер. Если бы он прожил еще немного времени, то, возможно, я смог бы проникнуть в его сознание и получить от него какую-нибудь полезную информацию. - Е Чуи вздохнул с сожалением, а затем взял в руки нож убийцы. Когда убийца лизнул нож, Е Чуи в тот же миг использовал ментальное вторжение, но, к сожалению, сайт в его браузере не успел загрузиться. Цзы Ли действительно мог гордиться собой, яд на его ноже и правда оказался слишком токсичен.

К счастью, убийца и так уже раскрыл довольно много полезной информации, прежде, чем умер.

- Похоже, что в ближайшее время нас пригласят в Имперскую столицу. - сказал Е Чуи. Из-за того, что они стали разыскиваемыми всей империей преступниками, для них проникнуть в Имперскую столицу было крайне не просто. Они конечно могли связаться с семьей Андуин или князем Геллером, чтобы решить эту проблему, однако Е Чуи переживал, что это может выдать их текущее местоположение, так что эта возможность оказалась как нельзя кстати.

Однако то, что интересовало Е Чуи больше всего, так это то, кто именно нанял этого убийцу?

- Возможно ли, что это один из принцев? Ладно, пофиг.

Было уже довольно поздно, так что Е Чуи приказал остальным идти отдыхать и вскоре в цирке воцарилась тишина и покой.

Гримм остался, чтобы вымыть посуду и убрать со стола. В это время он выглядел весьма несчастным, так как изначально это был обязанность Джейкоба. Но когда Е Чуи сказал, что все могут отдыхать, этот малец исчез в неизвестном направлении. А когда он закончил с работой и собрался вернуться в свою палатку, то неожиданно услышал какие-то голоса в кустах за деревянными блоками цирка.

Гримм тут же насторожился и медленно направился к кустам с кирпичом в руке, но вскоре обнаружил, что там оказались никто иные, как Джейкоб и Дженни.. Они сидели рядом друг с другом и о чем-то шептались, наблюдая за звездами в небе. В тоже время между ними лежал Гуль, которого призвала Дженни.

С тех пор, как Дженни была спасена в городе Клоуна, ее отношение к Джейкобу всегда было очень теплым и сердечным... Хотя в обычное время оно могло кардинально различаться. Похоже, что между этими двумя и правда начали зарождаться некоторые чувства.

Гримм несколько секунд смотрел на эту парочку, а затем полный негодования, наконец отвернулся, чтобы уйти

"Парочка озабоченных!*"

Сердце одинокого парня наполнилось завистью и проклятьями.

**********************

Итак, прошло два дня.

Утром третьего дня, когда Е Чуи только проснулся, он не мог скрыть своего волнения, так как предсказание Цзы Ли о приглашении в Имперскую столицу на самом деле сбылось. Гримм вбежал в его палатку и возбужденно сообщил ему об этом.

- Босс, из Имперской столицы на самом деле прибыла делегация. - сказал он Е Чуи. Е Чуи приказал всем теперь обращаться к нему, как к "боссу".

- Наконец-то они здесь! - Е Чуи быстро вышел из палатки. Но когда он уже был у двери, то неожиданно о чем-то подумал, а затем быстро одел фальшивую бороду и свой довольно странный наряд.

Их нынешние наряды не принадлежали стилю какой-либо из стран этого мира. Они были специально спроектированы Е Чуи из фильмов и телепередачь их его воспоминаний. Например, наряд Лизы, в котором она выступала, был сделан на основе нарядов индийских танцовщиц. Что касалось нарядов других членов труппы, то они довольно сильно напоминали наряды тибетских монахов,

Выходя на улицу, Е Чуи быстро спросил Гримма:

- Кто они такие?

- Я без понятия. Старик, который возглавляет делегацию, выглядит очень гордым. В настоящее время мисс Дебби принимает его. Но похоже, что он вообще не воспринимает ее всерьез. Он заявил, что будет обсуждать свои дела исключительно с Вами. И по тому, что я видел, мисс Дебби похоже вот-вот сорвется. - быстро рассказал Гримм.

- Что? Это недопустимо! Мы не должны допускать конфликтов с ним! - нахмурился Е Чуи.

Пока они говорили, они уже подошли к большой палатке цирка и приблизились к комнате, где обычно трапезничали. Здесь уже была уйма людей. Все они были мечниками в красных доспехах. У каждого мечника была холодное выражение лица, а руки лежала на эфесах мечей.

Когда Е Чуи вошел внутрь, то обнаружил там толстого и невысокого мужчину, который сидел на месте, которое в обычное время занимал Е Чуи. Дебби сидела рядом с ним. И хоть на ней была искусственная борода, все еще можно было заметить, что ее выражение лица было отнюдь не счастливым.

Гэни, Лиза и Джейкоб так же стояли недалеко от нее.

Что касалось Дженни, то из-за того, что она была довольно известна в Имперской столице, несмотря на то, что она скрывала свое лицо за шалью и на ней было закрытое платье, она все еще пряталась за другими людьми, опасаясь, что ее могут узнать.

- Босс, ты пришел! - увидев появление Е Чуи, Дебби быстро встала со своего места, а затем указала на толстяка и сказала:

- Этот достопочтенный господин прибыл к нам в гости, желая пригласить нас в Имперскую столицу, чтобы выступить.

- Уважаемый, здравствуйте, я глава "Apple Circus"! - сказал Е Чуи толстяку.

- Вы - глава Стив Джобс? - голос толстяка оказался резким и низким. Прищурившись, он посмотрел на Е Чуи с выражением небольшой гордости и презрения на лице:

- Я давно слышал о Ваш цирк весьма популярен, и теперь я увидел, что слухи были сильно приуменьшены.. Так, мой господин пожелал увидеть ваше шоу, поэтому меня прислали лично пригласить вас к нему.

Е Чуи дружелюбно улыбнулся:

- Простите, но могу я узнать, кто Ваш господин?

- Мой господин тот, кто станет следующим императором.... - толстяк даже встал со своего стула, очевидно, желая показать все величие имени, которое собирался сейчас назвать:

- Его Высочество Второй принц!

- Третий принц? Это принц Рисовой бочки? - воскликнула Дженни, которая пряталась за остальными.

В один миг в комнате воцарилась гробовая тишина.

- Кто посмел? Покажись! - тут же завопил низким голосом толстяк. Одновременно с этим мечники в доспехах обнажили свои мечи.

Е Чуи тут же выругался в душе, а затем посмотрел в направлении Дженни и быстро сказал толстяку:

- Уважаемый, пожалуйста, не злитесь. Они никогда не встречались с высокопоставленными людьми этого мире, поэтому не знают, как нужно себя вести. Пожалуйста, простите их. - затем он многозначительно посмотрел на своих товарищей, словно говоря: "Всем заткнуться и держать рот на замке! Этот толстяк наш шанс попасть в Имперскую столицу. Независимо от того, что он скажет или затребует, вы должны с готовностью выполнить это! А когда наши вопросы будут улажены, мы всегда сможем найти его снова! Ясно?!"

Толстяк презрительно фыркнул, всем своим видом показывая раздражение. Но он не стал зацикливаться на этом и продолжил:

- Послезавтра день рождения Его Высочества. Его Высочество уже слышал о вас и знает, что ваш цирк весьма популярен, поэтому он приказал мне прийти к вам и пригласить вас на его день рождения. Подобное приглашение действительно большая честь для вас. Похоже, что ваши предки копили свою карму для вас в течении нескольких поколений.

- Да, это действительно большая честь для нас. - Е Чуи дружелюбно улыбнулся и подумал про себя: "Так значит, это банкет в честь дня рождения Второго принца. Наверняка там соберется немало чиновников и даже могут быть несколько принцев. Похоже, что кто-то хочет убить Пятого принца на этом банкете... Второй принц хорошо известный идиот и, похоже, что его окружают такие же идиоты!"

Затем Дебби сказала:

- Можем ли мы узнать, сколько нам заплатят за наше выступление?

- Заплатят за выступление? Вы вообще о чем? - вдруг закричал толстяк, - Вам предоставили честь войти в Имперскую столицу, чтобы показать свое шоу, а вы еще требуете плату за это? Вы только что оскорбили самого Второго принца и должны немедленно компенсировать это!

- Что? Вы нам не заплатите? - Дебби тут же расстроилась: "Они хоть представляют, сколько они зарабатывают каждый день? И они даже платить не собираются за наше шоу?"

Видя разозлившуюся Дебби, Е Чуи быстро посмтрел на нее в стиле "Малышка, не вживайся в роль слишком глубоко! Самое главное для нас сейчас - это попасть в Имперскую столицу!" - затем он снова обратился к толстяку:

- Хорошо, мы очень рады возможности познакомиться с высокопоставленными лицами империи.

Толстяк удовлетворенно кивнул головой. Похоже, что он не хотел слишком долго оставаться в этой потрепанной комнате, так что он развернулся и приготовился уйти. Но прямо перед дверью он вдруг остановился оглянулся, посмотрев на Лизу, которая стояла позади Е Чуи.

Затем на его толстом лица появилось несколько возбужденное выражение:

- Точно, эта девушка является вашей танственной ведьмочкой, верно? Думаю, вполне логично, если она составит мне компанию этим вечером. Хехе. Для простолюдинки вроде нее, это большая часть, составить компанию этому господину!

С этими словами, мечники в доспехах так же странно захихикали и похотливо посмотрели в сторону Лизы.

Вся компания Е Чуи резко впала в ступор.

Затем улыбка на лице Е Чуи полностью исчезла. Такое хамство он уже просто не мог стерпеть...

Он посмотрел на Гримма и сказал:

- Позволь я использую твою магию..

- Э? - Гримм на мгновение впал в ступор, а затем быстро понял, что имел ввиду Е Чуи и мгновенно достал кирпич из своего пространственного хранилища.

К этому моменту Е Чуи уже подошел к толстяку:

- Уважаемый, что Вы только что сказали?

Толстяк так же почувствовал, что отношение Е Чуи к нему несколько изменилось, но что с того? Как обычная простолюдин посмеет разозлиться на него, непосредственного представителя воли Второго принца? Так, он изобразил недоумение и с улыбкой повторил:

- Я сказал, что пускай ваша таинственная ведьмочка составит мне компанию этим вечером. Хе, среди простолюдинок такие красавицы действительно редкость. - с этими словами, он приподнял свою бровь и посмотрел на Лизу.

Лиза прямо посмотрела в его глаза, а затем, казалось, издала вздох.

В этот миг, Е Чуи убрал руку себе за спину и с помощью пространственной магии, взял у Гримма кирпич. После этого, на лице Е Чуи появилась легкая улыбка и с хлопком опустил кирпич на голову толстяка.

Когда толстяк издал болезненный крик и упал на землю, мечники в красных доспехах тут же обнажили свои мечи. Тем временем, Е Чуи небрежно бросил кирпич назад Гримму, так что тот аж издал стон, поймав его.

- Вы сами спровоцировали нас! Убейте их всех! - холодно приказал Е Чуи.

===================

Примечания:

* Фраза "狗男女" означает "пару, которая занимается любовью, при этом не будучи связанными законными узами брака", как это выразить в 1-2 словах, я не придумал, так что заменил на свой вариант, а здесь решил дать детальное пояснение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/20251/604591

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое!!! Жду продолжения😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь