Готовый перевод Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 016: Исследование подземелья Голема 3

********************************************

Исследование подземелья Голема 3

********************************************

 В день битвы с боссом этажа, прозванным железной куклой, стояла безоблачная солнечная погода. Если бы он не встретил Элизе, то заботился бы о поле перед домиком, или дремал за книжкой. Продолжалась бы спокойная размеренная жизнь.

 Пусть сейчас он далёк от той спокойной жизни, но если сегодня им удастся победить, то он снова приблизится к этому.

ХХХ

 Они встали рано утром с восходом солнца около пяти часов утра, насладились традиционной японской едой из онигири и мисо-супа, а затем, надев защитные ботинки и шлемы, двинулись в сторону входа подземелья Голема.

«... наконец то закончим.»

 Забрав наполненный пайками рюкзак и контейнер с жидким азотом из палатки, стоя у входа в подземелье Голема Кенто пробормотал эти слова, но его голос казался жёстче, чем обычно, и он был так же напряжён, как и при первом исследовании.

 Даже подготовившись, у него было мало опыта борьбы с риском для жизни. Было бы невозможно не нервничать.

 Элизе, стоявшая позади, слегка коснулась рукой плеча Кенто и пошла вперёд. Пройдя несколько шагов, она резко развернулась к Кенто.

«Ты слишком напряжён. Как обычно, я буду идти впереди и давать инструкции. Я с нетерпением жду твоих идей, но если этого будет недостаточно, я всегда поддержу тебя.»

«Спасибо. Извини за беспокойство.»

«Вместо этого, когда будем сражаться с железной куклой, постарайся сделать всё возможное, хорошо?»

 Элизе с озорными искорками в глазах пошутила для снятия напряжения.

 Кенто, заулыбавшись и смеясь, понял, что напряжение незаметно отпустило его.

«Тогда вперёд!»

 Завершив разговор, Элизе отдала приказ о выступлении и двинулась вперёд, не дожидаясь ответа Кенто.

 Кенто торопливо схватил вещи, положенные на землю, и поспешил за ней, войдя в подземелье Голема.

 Сухой воздух, неестественно яркий свет, льющийся с потолка, и настолько широкие проходы, словно предназначенные для битв. В тишине громко отдаются шаги защитной обуви по полу. Когда они только начали исследовать, всё это было страшным и волнительным.

 Идя по прямому коридору подземелья Голема, Элизе внезапно замирает и натягивает лук. Кенто, поняв смысл действия, немедленно скинул вещи и вытащил дубинку.

«Смотри. Впереди три деревянных куклы... Плохо... У одной сзади есть лук. Я никогда раньше не видела у них луков...»

 Кенто внимательно посмотрел вперёд и увидел стоящих вокруг деревянной куклы с луком слева и справа пару с дубинками.

«Нас заметили!»

 Одновременно с предупреждением Элизе, стоящая в центре деревянная кукла подняла свой лук.

«Оставь это мне!»

 Кенто, словно переключившись в боевой режим, исходя из накопленного в предыдущих исследованиях опыта сразу понял, что ему делать. Мгновенно применить магию.

 Поскольку решение было мгновенным, даже Кенто с его медленной активацией мог сделать это вовремя, и магическая сила вырывается из его ног одновременно с тем, как деревянная кукла достаёт стрелу из колчана на плече. Холодный воздух, обладающий магической силой, быстро распространяется вдоль земли и простирается даже на несколько метров выше Элизе.

 Лишь несколько секунд до того, как будет выпущена стрела. В тот момент, когда Элизе уже была готова перехватить выпущенную стрелу, перед ней возникла огромная ледяная стена.

 Хоть Элизе и удивилась на мгновение возникшей из ниоткуда ледяной стене, но сразу сообразила по предыдущей фразе, что это магия Кенто, и выставив руку ладонью кверху создала одну белую сияющую стрелу.

 С другой стороны, безэмоциональная деревянная кукла крепко натянула лук и выстрелила, словно следуя определённому алгоритму, несмотря на резкое изменение ситуации.

 Но столкнувшись с ледяной стеной, она лишь отскочила с жалобным звуком даже не поцарапав.

«Хорошая помог! Я возьму на себя лучника, оставшиеся двое на тебе!»

 Не дожидаясь ответа Кенто, она наложила на лук созданную до этого белую светящуюся стрелу и запустила её под потолком. Выскочившая рассекая воздух стрела из лука имела что-то вроде тонкой нити, которая соединялась с рукой Элизе.

 Сначала она летела прямиком к потолку, но резко изменив угол и ускорившись ещё больше стрела пронзила голову деревянной куклы, застряв в ней и неподвижно пришпилив к полу.

 Уничтоженная деревянная кукла растворилась в чёрном тумане, оставив после себя магический камень, и следом за ней воткнувшаяся в пол сотворённая магией стрела рассыпалась быстро исчезнувшими светящимися частицами.

 Убедившись в уничтожении врага, Элизе перевела взгляд на оставшихся деревянных кукол и увидела, что выпущенные Кенто двухметровые ледяные копья торчали из их голов.

«Несмотря на небольшой опыт, тебя уже можно считать полноценным исследователем.»

 Она удивлялась стремительно выросшем Кенто всего за несколько месяцев, наблюдая за исчезающими в чёрном тумане деревянными куклами. Её удивляло то, как точно и быстро он оценил ситуацию, и особенно то, как хорошо он применил магическую силу. Это не та техника, которую можно использовать сразу после практики в течение нескольких дней.

«Когда ты научился использовать такие сложные техники?»

 Глядя на ледяную стену, которая обратилась синими частицами и исчезла, она не могла не спросить.

«Источником магической силы могут служить руки или ноги. С тех пор, как я это услышал, я практиковался, чтобы увидеть, могу ли я посылать магию через землю. В тот день, когда я встретил железную куклу, я смог это сделать, но это заняло некоторое время.»

«Это заняло некоторое время?! Невежество — страшная штука. Обычно, для самостоятельного постижения этого время исчисляется годами. Чтобы сделать это за несколько месяцев, твой контроль над магической силой может оказаться выше, чем я себе представляла.»

 Если он будет развиваться так и дальше, то его способности к контролю над магической силой вплотную приблизятся к уровню лучших исследователей, которых единицы.

 Элизе, бывшая исследователем много лет, видя скорость роста Кенто считала её весьма обнадёживающей и делающей его хорошим партнёром в борьбе против сильных врагов.

«Это так удивительно? Элизе постоянно хвалит меня за что-нибудь, и даже если ты говоришь, что это удивительно, я не могу действительно представить этого.»

 Быстрый рост. Хорошие способности. Это те вещи, которые нельзя понять без сравнения. Неудивительно, что слова Элизе не убедили Кенто без примеров.

«Твоя недавняя стрела была просто удивительной! Магические стрелы можно перемещать таким образом?»

 Его больше интересовала новая стрела, созданная Элизе раньше, чем слова, которые он не мог понять.

«Управлять стрелой в полёте ещё сложнее, чем использованная Кенто магия. Есть очень мало тех, кто способен на такое.»

 С улыбкой начала рассказывать слегка гордящаяся этим Элизе.

 В самом деле, трудно изменить траекторию магии даже один раз, не говоря уже о постоянном контроле. Даже Элизе не могла этого, пока не создала лёгкую в управлении специальную стрелу.

«Это моя особенная магия. Все существа, видевшие её в действии — мертвы, так что только Кенто теперь знает, что я могу этим пользоваться. Держи это в секрете!»

«Хорошо... Я ни с кем не собираюсь делиться секретами Элизе.»

 Кенто, представив себе человека, узнавшего о существовании магии управления траекторией полёта, и появившуюся хладнокровно убить его Элизе, невольно вздрогнул.

«Почему ты запнулся?»

 Тяжело вздохнув, он пошёл поднять лежащие магические камни.

 Подобрав магические камни поверженных монстров и снова нагрузившись багажом, они продолжили движение вглубь подземелья Голема.

 Они осторожно продвигались по запутанным проходам, сверяясь с составленной картой. Действуя аккуратно, Кенто практически всегда первым обнаруживал монстров на достаточном расстоянии.. Лук Элизе и магия Кенто уничтожали противников раньше, чем те успевали приблизиться.

 Кенто думал, что так они спокойно дойдут до железной куклы, но почти дойдя до своей цели, они обнаружили деревянную куклу, заблокировавшую путь вперёд.

 В руках у неё был обоюдоострый западный длинный меч и большой тёмный щит в форме листа, полностью закрывавший тело. Она была похожа на стоявшего с мечом свирепого ветерана и Кенто был поглощён её величественным видом.

«Снова уникальный монстр... Кенто, могу я попросить тебя сдержать его на некоторое время? Я собираюсь создать магию достаточно сильную для того, чтобы пробить щит.»

 Кенто, повернувшись к Элизе, пробормотал что-то вроде «оставь это мне» и, сбросив вещи, направился вперёд с дубиной наперевес.

 Пройдя половину расстояния, до этого неподвижно стоявшая деревянная кукла внезапно прыгнула.

«И снова монстр, который любит летать!»

 Сначала Кенто хотел перехватить противника магией, но подумал, что это не даст результата из-за щита, и сделал широкий шаг в сторону, едва увернувшись от приземлившейся на то место куклы. Нечувствительное к боли тело — полезная вещь, сразу же поднявшись, она бросилась на Кенто.

 Кенто, решивший атаковать, ударил дубинкой в сторону деревянной куклы, но та парировала удар мечом, и с этим, словно по сигналу, началась их битва.

«Ха... Ха...»

 Минуту спустя после начала обмена ударами.

 Кенто, только-только научившийся ближнему бою, держал дистанцию, стараясь уворачиваться и избегать ранений, тем самым выигрывая время. Однако из-за сильного напряжения его выносливость быстро таяла, и всякий раз, когда меч и дубина соприкасались, у него вырывались напряжённые выдохи.

«Блин.»

 Меч летел в его голову, но он сделал вертикальный взмах дубинкой, изменив траекторию и избежав удара.

 Не имея возможности ни напасть, ни разорвать дистанцию с таким сильным противником, боковым зрением он видел Элизе.

«Ха... Ха... Ещё не всё...»

 Он видит, как магическая сила вливается в созданную стрелу, и снова концентрируется на деревянной кукле. Пальцы сжали дубинку настолько сильно, что побелели.

«Несмотря на то, что это даже не босс, настолько сложно...»

 Качество оружия и подавляющее различие в физической силе, Кенто постепенно начинал проигрывать.

ХХХ

(Как же не вовремя...)

 Элизе, несомненно, лучше всех понимала трудности Кенто.

 Она постепенно создавала стрелу медного цвета на своей ладони, которая медленно становилась всё ярче, и беспокоилась о том, продолжить ли вливать магическую силу, увеличивая мощь стрелы, или выстрелить прямо сейчас.

 В прошлом именно она всегда выбирала, как надежно победить, но её трезвое суждение испарилось, видя возникшие у дорогого ей человека трудности. Несмотря на весь накопленный опыт, меч деревянной куклы отбрасывает Кенто, и он покатился по полу.

(Нет! Я не могу смотреть на это больше!)

 Ярко-медная стрела приходит в движение.

 Повинуясь желанию Элизе, она летит ровно в центр головы деревянной куклы. И в тот момент, когда она, казалось, ударит цель, с невозможной для человеческого тела реакцией была отбита щитом, скользнув мимо головы и взорвавшись, отбросив её волной горячего воздуха в проход к боссу этажа.

«Кенто!»

 Не жалея о неудаче, она бросилась к поднимающемуся Кенто, чтобы убедиться в отсутствии травм.

«Всё нормально... Просто царапины. Ты победила?»

 Он поднялся на ноги с искажённым от боли лицом прежде, чем Элизе подбежала к нему.

«Ээм. Я не думаю, что убила её, она защитилась щитом...»

«Ясно... Я не смогу дальше пользоваться дубинкой в таком состоянии, что мне делать?»

 От полученного удара дубинка Кенто разломилась пополам.

 Размышляя о следующих действиях, она случайно замечает, что меч деревянной куклы лежит на полу.

«Воспользуемся этим?»

 Кенто, подобрав чёрный длинный меч с пола, несколько раз взмахнул им в сторону прохода, привыкая.

«Ты раньше пользовался мечом?»

«Я могу пользоваться им только как дубинкой, но на этот раз всё будет хорошо, раз противник безоружен. Оставляю магию на тебя.»

 Во время разговора отлетевшая деревянная кукла резким прыжком встаёт с пола.

 Однако больше половины щита отсутствовало и в голове появилась большая трещина, но этого было недостаточно для победы, и она побежала вперёд, прикрывшись щитом, словно войдя в боевой раж.

«Ясно. Если начнём проигрывать, то сбежим!»

 Сказав это и отойдя чуть назад, она начала создавать новую стрелу.

«Наивно!»

 Деревянная кукла, используя инерцию движения, выбрасывает щит в сторону Кенто, но он уклоняется, предугадав движение. Пытаясь получит шанс для атаки, деревянная кукла снова приблизилась к нему, но влияние магических повреждений было очень велико — её движения были замедленны и правая рука при движении дрожала.

 Кенто, уверенный в победе, сбил её с ног ударом меча и хотел добить, когда услышал крик Элизе.

«Железная кукла сзади! Кенто, пожалуйста! Увернись!»

 Это было больше похоже на душераздирающий крик, нежели на предупреждение.

 Внезапно выпрыгнув из прохода, железная кукла приземлилась справа от деревянной, и длинный железный меч бросился ему в глаза. Кенто, не закончивший движения, не мог себе позволить избежать прямого попадания, и едва успел подставить под удар меч, используя его в качестве щита.

 Кенто от удара отлетает в стену, отскакивает от неё и катится по полу; одетый шлем разрушается; и, остановившись, он замирает неподвижно, не в состоянии пошевелиться.

«Кенто! ...Я УБЬЮ ТЕБЯ!»

 Слыша крики взорвавшейся от гнева Элизе, сознание Кенто провалилось в темноту.

http://tl.rulate.ru/book/20157/420750

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь