Готовый перевод Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 011: Исследование подземелья Голема 2

********************************************

Исследование подземелья Голема 2

********************************************

 Путь проходит прямо, не разветвляясь, потому можно не бояться потеряться. Они шли к выходу, не сверяясь с картой, которую Элизе делала по пути.

«Можно оставить магический камень, который мы получили сегодня?»

 В этом мире не было способов использования камней, и намерения Кенто были непонятны.

«Хорошо... Но что ты с ним собираешься делать? В этом мире от него нет никакой пользы»

«Я хочу сделать из него украшение на память. Элизе, ты не против?»

«Ээм. Нет, хорошая идея! Вообще-то я всегда ношу с собой камень из первого побеждённого мной монстра»

 Затем она остановилась, достала из кармана на талии магический камень того же размера и цвета, что и у него, и положила его на руку.

«Я не носила украшений, потому что у меня не было ни денег, ни времени на это, но он по прежнему со мной. Это смущает, но ношение его с собой придаёт мне уверенности в трудных ситуациях.»

 Лицо Элизе немного покраснело.

 Кенто улыбнулся и, посмотрев на застенчивую фигуру, заметил, что над острыми глазами Элизе появились морщинки между бровей.

«Кенто. Медленно повернись туда, куда я смотрю.»

 Расслабленная атмосфера вокруг Элизе сразу меняется.

 Одним словом, атмосфера спокойствия резко улетучилась.

«... в чём дело?»

 Кенто, который чувствовал удивление и беспокойство по поводу нереального в обычном мире явления, чувства, которые всплыли до того момента, сдулись, и он бессознательно отступил на один шаг, на второй.

 Элизе, заметившая движение Кенто быстро схватила его за руку и притянула к себе, попутно успокаивая и объясняя происходящее.

«Чёрный туман сам по себе безвреден. Что бы ни случилось, я защищу тебя, потому спокойно стой и смотри на него.»

 Кенто заметил доброту Элизе, которая схватила его, поражённого страхом и тревогой, за руки, давая чувство безопасности и успокаивая, и слёзы навернулись у него на глазах от простого человеческого тепла, но он не сказал ничего вслух.

 Укрепив решимость, он вернул глаза к черному туману, и увидел, что тот расширился до высоты человеческой головы.

«Оно становится больше?»

 Удивлённый неожиданными измененими, он удивлённо вскрикнул.

«Именно. Этот черный туман вырастает до размеров человеческого роста, используя магическую силу окружения. И когда он вырастает полностью, появляются монстры.»

«Монстры?»

«Да. Монстры рождаются из чёрного тумана, и исчезают умирая, поглощённые тем же туманом... Если законы моего мира работают и в этом.»

 Они продолжили наблюдать в молчании.

 В давящей на уши тишине туман медленно вырос до высоты человеческого роста, и Элизе, забрав свою руку у Кенто, создала магическую стрелу.

«Монстр скоро появится. Кенто, отойди немного и внимательно посмотри на это.»

 Кенто молча кивнул и отошёл от Элизе.

 Словно ожидая, когда Элизе будет готова, из черного тумана появляется аккуратное деревянное лицо без глаз и рта. Через некоторое время появилась рука с дубинкой.

«... дубинка другой формы?»

 Тот монстр, которого они видели до этого, имел лишь обычную тонкую гладкую дубинку, но у этого дубинка была утолщённая на конце, и там были шипы.

 Если быть избитым такими шипами, это может быть весьма болезненно.

«Монстры отличаются друг от друга...»

 Появляющиеся монстры не идентичны, у них, как и у живых организмов, есть индивидуальные различия, и различия в вооружении были самым частым примером.

 По прошлому опыту, Элизе знала, что чем лучше оружие у монстра, тем сложнее его застать врасплох.

«Хоть оружие и другое, но это такая же деревянная кукла.»

 Пробормотав это, она привычным движением наложила стрелу на лук и медленно натянула его.

 Деревянная кукла, не осознавая опасности, вскинула руки вверх, словно от радости своего рождения.

«Тебе просто не повезло.»

 Одновременно с этими словами практически не целясь Элизе выпустила красную стрелу в голову кукле. Голову деревянной куклы объяло пламя, и следом за этим она вспыхнула целиком.

 Неизвестно, чувствует ли деревянное тело боль от огня, но она покатилась прочь, ударяясь о камни и пытаясь сбить пламя. Элизе молча смотрела на это, не пытаясь догнать.

 Примерно через десять секунд после появления. Движения деревянной куклы затихли, короткая жизнь окончилась, её тело было поглощено чёрным туманом и исчезло.

 Элизе, убедившись в исчезновении и расслабившись, подошла к месту гибели деревянной куклы и увидела магический камень того же размера и цвета, как и полученный ранее, а так же откатившуюся шипастую дубинку.

«Нам повезло, что осталось оружие!»

 Это большое везение. Несмотря на на то, что они находились в подземелье, она была готова прыгать от счастья.

«Оружие из подземелья превосходно! Деревянная дубина такая же прочная, как железо, и имеет хорошую длину. Используй её в качестве оружия!»

 Подхватив валяющуюся дубинку, она насильно впихнула её ошарашенному такой напористостью Кенто.

 Получение оружия в подземелье было редкой удачей, потому Элизе растеряла всю свою спокойную расчётливость от счастья.

«Если Элизе так говорит, то так и поступлю, но что насчёт топора и оно, купленных в хомсене?»

«Будем использовать топор как топор, и оно для расщепления.»

«Ясно. Я чувствую, что это немного расточительно... но ничего не поделать...»

 Свежекупленное оружие вдруг стало бесполезно, и его настроение резко упало, но для того, чтобы переключиться, она решила предложить пришедшую ей в голову недавно идею.

«Я придумал это, увидев магический камень в первый раз, и я хотел бы сделать очаровательный подарок в знак моей признательности и в память о моём первом исследовании, но мне понадобится магический камень Элизе. Так же, как и магический камень, впервые появившийся в этом мире. Я так же хотел бы использовать и этот выпавший камень в качестве материала, как насчёт этого?»

«Это хорошее предложение, но... ты уверен? Это займёт много усилий и затрат?»

«Не вижу проблем.»

«Тогда я попрошу тебя. На самом деле, я всегда думала, что хочу сделать его украшением. Я с нетерпением жду этого!»

 Получая то, что хотела, она радостно улыбается до ушей словно десятилетняя девочка.

 Кенто, сбежав от отвратительной реальности на пустынный остров, собирался жить и умереть в одиночестве. Однако радость от встречи с Элизе и практически забытые повседневные отношения всё больше и больше затягивали его, толкая к более тесной дружбе.

 Кенто, действительно спасший жизнь Элизе, но и она спасла его, сама того не подозревая, оба смотрели друг на друга с улыбками.

«Вернёмся в домик, и тогда я отдам тебе их. Даже если выход прямо перед нами, не стоит расслабляться, пока не окажемся снаружи.»

 После этого осторожно, но не чувствуя излишнего напряжения, они без проблем покинули подземелье Голема.

ХХХ

 Они провели в подземелье 13часов. Двое вернулись в домик, скинули багаж и поели заранее приготовленное карри.

«Как тебе наш поиск сегодня?»

«Не знаю, что и сказать, честно, череда сюрпризов.»

 Хотя он и привыкал к фэнтезийному миру, изучая магию, но давящее чувство в подземелье, битвы с монстрами не на жизнь, а насмерть, и необъяснимое с точки зрения науки явление. Всё это оказало на него сильное влияние, поэтому он не мог выразить однозначных впечатлений от исследования подземелья Големов словами.

«То, что ранее было лишь мечтами, стирает границы реальности.»

 В момент, когда она слышит эти слова, Элизе хмурится, и советует, понизив тон голоса.

«Это определённо реальность. Не увлекайся мыслью, что это сон. Иначе умрёшь.»

«... Ааа.. Я буду держать это в голове.»

 Кенто, заметив её разочарование, лишь кивнул в ответ, не пытаясь оправдаться.

«...»

 Неловкая тишина воцарилась в столовой.

 Чтобы сменить атмосферу, Кенто решил поговорить о создании украшений из магических камней, которые они обсуждали в подземелье.

«Я говорил о том, что хочу сделать из магических камней украшения, но по-твоему какие имено лучше будет сделать, Элизе? Я думаю, что можно было бы сделать заколку, но...»

«Заколка для волос была бы кстати, мои волосы свободно развевались в бою раньше. Я согласна с этим предложением... Ты сделаешь это, Кенто?»

 Кенто, сначала хотевший заказать украшения для Элизе у мастера, вернувшись в домик ещё раз тщательно всё обдумал и понял, что попросить кого-то другого сделать это невозможно, потому что магические камни не стоит видеть другим, и теперь предполагалось, что он справится сам.

«На самом деле, ручная работа — моё хобби. Хоть и я так сказал, но вся эта ручная работа заключается лишь в том, чтобы купить и склеить необходимые детали.»

 Поскольку в прошлом меня высмеивали как «женственного», когда я делал украшения, то начал скрывать свою тягу к самоделкам, никому не показывая и не рассказывая. Говоря о своём тайном хобби, он смущённо поглаживал ложку, которой ел карри.

«Я думаю, что это замечательное увлечение.»

 Элизе, чувствуя его стеснение, посмотрела прямо в глаза Кенто и похвалила его хобби.

«Мне любопытно узнать, как это делается, могу я присоединиться?»

«Конечно. Давай сделаем это вместе!»

 Для него, не имевшего друзей, с которыми было бы можно разделить увлечение, предложение Элизе было удивительным и сделало его счастливым.

«Если мы будем делать это, то надо будет приобрести нужные материалы. Завтра я поеду на главный остров и куплю необходимое! Поскольку есть три магических камня, считая тот, что изначально был у Элизе, как нам следует поступить с дизайном? ... в этом мире заколки для волос очень разнообразны... Может, мне сначала стоит приобрести образцы?..»

 Наблюдая, как на половине фразы Кенто словно ушёл в себя, Элизе проговорила.

«Оставляю выбор дизайна за Кенто.»

«Эм... Это большая ответственность! ... тогда следует купить множество компонентов и попытаться выбрать из них.»

 Кенто, который никак не мог определиться и не намеренный пользоваться интернетом, решил вопрос тратой денег, не задумываясь о будущем.

«Давай так и поступим. А что Кенто собирается сделать себе?»

«Я собираюсь сделать брелок. У меня лишь ключ от катера, и на нём ничего нет.»

 Достав одинокий ключ из кармана, он положил его на стол так, чтобы было хорошо видно. Элизе внимательно рассматривает ключ и задаёт вопросы.

«Что такое брелок?»

«Извини. Я плохо объяснил... Это инструмент для облегчения удержания ключа. Прикрепив ремешок к ключу, на другом конце закрепить магический камень. Затем ключ можно вынуть из кармана только потянув за веревочку. Это так просто и удобно.»

«Мне кажется, это полезно, но я этого не очень понимаю. Покажи, когда закончишь.»

 В основном это шнурок, предотвращающий выпадение или потерю, но Кенто мыслил его как предоставляющую удобство при вынимании вещь. Тем не менее, для Элизе, никогда не видевшей оригинала, даже после многочисленных объяснений это оставалось вещью из разряда «я этого не понимаю, даже если разъяснить».

«Давай во второй половине дня просто отдыхать. Для Кенто это ведь было первое исследование, и ты устал, не так ли?»

«Действительно, после еды я вдруг стал таким сонным. Я устал, даже не осознавая этого, так что отдых необходим.»

 По возвращении в безопасное место усталость одолела Кенто, и он, приняв предложение Элизе, сразу же после еды отправился к себе в комнату и лёг в постель в одних штанах.

 В результате умственной и физической усталости, накопленной перед переездом на пустынный остров, от непривычной жизни, от битвы в подземелье Голема, Кенто отключился в тот же момент, как закрыл глаза, и спокойно проспал до следующего дня не просыпаясь.

http://tl.rulate.ru/book/20157/416052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь